以斯拉记 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
重建祭坛
3 到了七月,以色列人已安居各城,他们万众一心地聚集在耶路撒冷。 2 约萨达的儿子耶书亚及其他祭司、撒拉铁的儿子所罗巴伯及其亲属,一起重新筑造以色列上帝的祭坛,为要照上帝的仆人摩西在律法书上的记载在坛上献燔祭。 3 他们虽然惧怕当地的居民,还是在原来的根基上重建祭坛,并早晚在上面向耶和华献燔祭。 4 他们照律法书的记载守住棚节,每天按规定的数目献上燔祭。 5 之后,他们献上日常的燔祭,并在朔日[a]和耶和华所定的一切节期献祭,又向耶和华献上自愿献的祭。 6 尽管耶和华殿的根基还没有立好,从七月一日起,他们就开始向耶和华献燔祭。 7 他们付给石匠和木匠银子,并经波斯王塞鲁士批准,供给泰尔人和西顿人食物、酒和油,换取他们把香柏木从黎巴嫩经海路运到约帕。
开始重建圣殿
8 在回到耶路撒冷上帝殿的第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚及其祭司和利未亲族,以及所有从流亡之地回到耶路撒冷的人,开始重建耶和华的殿,并派二十岁以上的利未人做督工。 9 何达威雅[b]的后裔,即耶书亚及其子孙和弟兄、甲篾及其子孙,与利未人希拿达的子孙及其弟兄同心协力地监督在上帝殿里做工的人。
10 工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角,利未人亚萨的子孙拿着钹各就各位,照以色列王大卫所定的规矩赞美耶和华。 11 他们彼此唱和,赞美、称谢耶和华,说:
“祂是美善的,
因为祂向以色列人永施慈爱!”
所有人都高声欢呼赞美耶和华,因为耶和华殿的根基已经立好。 12 许多曾见过旧殿的年长的祭司、利未人和族长看见这殿的根基,不禁放声大哭,也有很多人高声欢呼。 13 人们无法分辨是痛哭声还是欢呼声,因为众人都大声呼喊,声音传到远处。
Ezra 3
New English Translation
The Altar is Rebuilt
3 When the seventh month arrived and the Israelites[a] were living[b] in their[c] towns, the people assembled[d] in[e] Jerusalem. 2 Then Jeshua the son of Jozadak[f] and his priestly colleagues[g] and Zerubbabel son of Shealtiel and his colleagues[h] started to build[i] the altar of the God of Israel so they could offer burnt offerings on it as required by[j] the law of Moses the man of God. 3 They established the altar on its foundations, even though they were in terror of the local peoples,[k] and they offered burnt offerings on it to the Lord, both the morning and the evening offerings. 4 They observed the Feast of Shelters[l] as required[m] and offered the proper number of[n] daily burnt offerings according to the requirement for each day. 5 Afterward they offered the continual burnt offerings and those for the new moons and those for all the holy assemblies of the Lord and all those that were being voluntarily offered to the Lord. 6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord. However, the Lord’s temple was not at that time established.[o]
Preparations for Rebuilding the Temple
7 So they provided money[p] for the masons and carpenters, and food, beverages, and olive oil for the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar timber from Lebanon to the seaport[q] at Joppa, in accord with the edict of King Cyrus of Persia. 8 In the second year after they had come to the temple of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak initiated the work,[r] along with the rest of their associates,[s] the priests and the Levites, and all those who were coming to Jerusalem from the exile. They appointed[t] the Levites who were at least twenty years old[u] to take charge of the work on the Lord’s temple. 9 So Jeshua appointed both his sons and his relatives,[v] Kadmiel and his sons (the sons of Yehudah[w]), to take charge of the workers in the temple of God, along with the sons of Henadad, their sons, and their relatives[x] the Levites. 10 When the builders established the Lord’s temple, the priests, ceremonially attired and with their clarions,[y] and the Levites (the sons of Asaph) with their cymbals, stood to praise the Lord according to the instructions left by[z] King David of Israel.[aa] 11 With antiphonal response they sang,[ab] praising and glorifying the Lord:
“For he is good;
his loyal love toward Israel is forever.”
All the people gave a loud[ac] shout as they praised the Lord when the temple of the Lord was established. 12 Many of the priests, the Levites, and the leaders[ad]—older people who had seen with their own eyes the former temple while it was still established[ae]—were weeping loudly,[af] and many others raised their voice in a joyous shout. 13 People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people’s weeping, for the people were shouting so loudly[ag] that the sound was heard a long way off.
Footnotes
- Ezra 3:1 tn Heb “the sons of Israel.”
- Ezra 3:1 tn The word “living” is not in the Hebrew text, but is implied. Some translations supply “settled” (cf. NAB, NIV, NLT).
- Ezra 3:1 tc The translation reads with some medieval Hebrew mss and ancient versions בְּעָרֵיהֶם (beʿarehem, “in their towns”), rather than the reading בֶּעָרִים (beʿarim, “in the towns”) found in the MT. Cf. Neh 7:72 HT [7:73 ET].
- Ezra 3:1 tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
- Ezra 3:1 tn Heb “to.”
- Ezra 3:2 sn Jozadak (also in 3:8) is a variant spelling of Jehozadak.
- Ezra 3:2 tn Heb “his brothers the priests.”
- Ezra 3:2 tn Heb “his brothers.”
- Ezra 3:2 tn Heb “arose and built.”
- Ezra 3:2 tn Heb “written in.” Cf. v. 4.
- Ezra 3:3 tn Heb “the peoples of the lands.”
- Ezra 3:4 tn The Hebrew phrase אֶת חַג־הַסֻּכּוֹת (ʾet khag hassukot, “Feast of Shelters” [or “Huts”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “shelters” is more appropriate.
- Ezra 3:4 tn Heb “according to what is written.”
- Ezra 3:4 tn Heb “by number.”
- Ezra 3:6 tn Or “the foundation of the Lord’s temple was not yet laid.”
- Ezra 3:7 tn Heb “silver.”
- Ezra 3:7 tn Heb “to the sea”
- Ezra 3:8 tn Heb “began”; the phrase “the work” is supplied in the translation for the sake of clarity.
- Ezra 3:8 tn Heb “their brothers.”
- Ezra 3:8 tn Heb “stood.”
- Ezra 3:8 tn Heb “from twenty years and upward.”
- Ezra 3:9 tn Heb “brothers.”
- Ezra 3:9 sn The name יְהוּדָה (Yehudah; cf. KJV, ASV, NASB “Judah”) is probably a variant of Hodaviah (see Ezra 2:40; cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).
- Ezra 3:9 tn Heb “brothers.”
- Ezra 3:10 sn This was a long, straight, metallic instrument used for signal calls, rather than the traditional ram’s horn (both instruments are typically translated “trumpet” by English versions).
- Ezra 3:10 tn Heb “according to the hands of.”
- Ezra 3:10 sn See Pss 107:1; 118:1, 29; 136:1. Cf. 2 Chr 5:13; 7:3; 20:21.
- Ezra 3:11 tn Heb “they answered.”
- Ezra 3:11 tn Heb “great.”
- Ezra 3:12 tn Heb “the heads of the fathers.”
- Ezra 3:12 sn The temple had been destroyed some fifty years earlier by the Babylonians in 586 b.c.
- Ezra 3:12 tn Heb “with a great voice.”
- Ezra 3:13 tn Heb “a great shout.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.