以斯帖记 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以斯帖为王和哈曼设宴
5 第三天,以斯帖身穿朝服进入王宫内院,面对大殿站立,王在殿里正面朝宫门坐在宝座上。 2 王见以斯帖王后站在院内,就施恩给她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便上前摸杖头。 3 王问道:“以斯帖王后啊,你有什么事?你有何要求?就是半壁江山,也必赐给你!” 4 以斯帖回答说:“王若愿意,就请王今天带哈曼来赴我预备的宴席。” 5 王说:“快召哈曼来,我们好照以斯帖的话做。”于是王带着哈曼赴以斯帖预备的宴席。 6 席间,王对以斯帖说:“你要什么?我必赐给你。你有何要求?就是半壁江山,也必为你成就。” 7 以斯帖回答说:“王啊,我所要、我所求的就是, 8 我若得到王的恩宠,王若愿意赐我所要所求的,就请王明天带哈曼再来赴我预备的宴席,到时我一定向王禀明。”
哈曼图谋杀末底改
9 那天哈曼出来,心中欢喜快乐。但他看见末底改在宫门前既不起身,也不对他表示畏惧,心中十分恼火。 10 哈曼忍怒回到家中,把朋友和妻子细利斯叫来, 11 向他们夸耀自己的荣华富贵和儿孙满堂,以及王怎样擢升他,使他位极人臣。 12 哈曼又说:“还有,以斯帖王后只请了我随王赴她预备的宴席。她还请我明天随王赴宴。 13 但只要我看见犹太人末底改坐在宫门口,这一切对我都毫无意义。” 14 他妻子细利斯和他所有的朋友对他说:“你可以叫人做一个二十三米高的木架,明天早上求王将末底改吊在上面,然后你可以快乐地随王去赴宴。”哈曼喜欢这个提议,就叫人做了木架。
以斯帖記 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以斯帖為王和哈曼設宴
5 第三天,以斯帖身穿朝服進入王宮內院,面對大殿站立,王在殿裡正面朝宮門坐在寶座上。 2 王見以斯帖王后站在院內,就施恩給她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便上前摸杖頭。 3 王問道:「以斯帖王后啊,你有什麼事?你有何要求?就是半壁江山,也必賜給你!」 4 以斯帖回答說:「王若願意,就請王今天帶哈曼來赴我預備的宴席。」 5 王說:「快召哈曼來,我們好照以斯帖的話做。」於是王帶著哈曼赴以斯帖預備的宴席。 6 席間,王對以斯帖說:「你要什麼?我必賜給你。你有何要求?就是半壁江山,也必為你成就。」 7 以斯帖回答說:「王啊,我所要、我所求的就是, 8 我若得到王的恩寵,王若願意賜我所要所求的,就請王明天帶哈曼再來赴我預備的宴席,到時我一定向王稟明。」
哈曼圖謀殺末底改
9 那天哈曼出來,心中歡喜快樂。但他看見末底改在宮門前既不起身,也不對他表示畏懼,心中十分惱火。 10 哈曼忍怒回到家中,把朋友和妻子細利斯叫來, 11 向他們誇耀自己的榮華富貴和兒孫滿堂,以及王怎樣擢升他,使他位極人臣。 12 哈曼又說:「還有,以斯帖王后只請了我隨王赴她預備的宴席。她還請我明天隨王赴宴。 13 但只要我看見猶太人末底改坐在宮門口,這一切對我都毫無意義。」 14 他妻子細利斯和他所有的朋友對他說:「你可以叫人做一個二十三米高的木架,明天早上求王將末底改吊在上面,然後你可以快樂地隨王去赴宴。」哈曼喜歡這個提議,就叫人做了木架。
Esther 5
New Revised Standard Version Updated Edition
Esther’s Banquet
5 On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace, opposite the king’s hall. The king was sitting on his royal throne inside the palace opposite the entrance to the palace.(A) 2 As soon as the king saw Queen Esther standing in the court, she won his favor, and he held out to her the golden scepter that was in his hand. Then Esther approached and touched the top of the scepter.(B) 3 The king said to her, “What is it, Queen Esther? What is your request? Even to half of my kingdom, it shall be given you.”(C) 4 Then Esther said, “If it pleases the king, let the king and Haman come today to a banquet that I have prepared for the king.” 5 Then the king said, “Bring Haman quickly, so that we may do as Esther desires.” So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.(D) 6 While they were drinking wine, the king said to Esther, “What is your petition? It shall be granted you. And what is your request? Even to half of my kingdom, it shall be fulfilled.”(E) 7 Then Esther answered, “This is my petition and request: 8 If I have won the king’s favor, and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them, and then I will do as the king has said.”(F)
Haman Plans to Have Mordecai Hung
9 Haman went out that day happy and in good spirits, but when Haman saw Mordecai in the king’s gate and observed that he neither rose nor trembled before him, he was infuriated with Mordecai;(G) 10 nevertheless, Haman restrained himself and went home. Then he sent and called for his friends and his wife Zeresh,(H) 11 and Haman recounted to them the splendor of his riches, the number of his sons, all the promotions with which the king had honored him, and how he had advanced him above the officials and the ministers of the king.(I) 12 Haman added, “Even Queen Esther let no one but myself come with the king to the banquet that she prepared. Tomorrow also I am invited by her, together with the king.(J) 13 Yet all this does me no good so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”(K) 14 Then his wife Zeresh and all his friends said to him, “Let a pole fifty cubits high be made, and in the morning tell the king to have Mordecai hung on it; then go with the king to the banquet in good spirits.” This advice pleased Haman, and he had the pole made.(L)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.