在基督身體裡的關係

所以,我這個在主裡的囚犯勸你們:行事為人要配得上你們所蒙的召喚, 要以完全的謙卑和溫柔,以耐心,在愛中彼此容忍; 以和平的聯結,努力保持屬聖靈的合一: 一個身體、一位聖靈,就像你們蒙召時也被召入一個盼望, 一位主、一個信仰、一個洗禮、 一位神——就是萬有之父,他超越萬有[a],貫通萬有,在萬有之中。

然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。 所以經上說:

他升上高天的時候,擄掠了俘虜,
把各樣的恩惠賜給了人。[b]

那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說[c]他曾降到地的低層[d]嗎? 10 降下來的那一位,也就是為要充滿[e]萬有而升到諸天之上的那一位。 11 他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道[f],一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師, 12 為了要裝備聖徒去做服事的工作,以建立基督的身體; 13 直到我們大家達到在信仰上以及對神兒子真正認識上的合一,達到成熟人[g]的地步,達到基督那豐盛完美的身量。 14 這樣,我們就不再是小孩子,在人的狡詐和詭計中陷入那迷惑人的騙局,被各種教義之風搖動,飄來飄去。 15 我們卻要在愛中說真話,在一切事上向著他長進;他就是頭,是基督。 16 本於他,全身藉著每一個關節的支持,照著每一個部分[h]適當的功用,互相連接,結合在一起,使身體漸漸成長,以致在愛中建立自己。

新人新生活

17 所以,我這樣說,並且在主裡忠告:你們行事不要再像[i]外邦人那樣,在自己虛妄的理性中行事[j] 18 他們的意念變為黑暗,因著那在自己裡面的愚昧無知和心裡的剛硬,就與神的生命隔絕了; 19 他們麻木不仁,任憑自己好色,以致貪婪地行出各樣汙穢的事。

20 但你們學了基督,就不是這樣—— 21 如果你們真的聽從了他,又照著在耶穌裡的真理,在他裡面受了教導, 22 為了你們脫去在過去行為上的舊人。這舊人順著迷惑人的私欲受敗壞, 23 而你們在自己的心靈裡得以更新, 24 並且穿上新人;這新人是照著神的形像[k],在真理的公義和聖潔中被造成的。

25 所以,你們既然脫去虛假,每個人就要與自己鄰人說真話,[l]因為我們都是身體的一部分,彼此相屬。 26 你們發怒卻不可繼續犯罪,[m]不可生氣到日落, 27 也不可給魔鬼留地步。 28 偷竊的,不可再偷,反而要勞苦做工,親手做有益處的事[n],好使自己能有所得,分給有需要的人。 29 任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。 30 不要讓神的聖靈憂傷;你們蒙了他的印記,直到得贖的日子[o] 31 你們要除掉一切苦毒、暴怒、憤怒、喧嚷、毀謗,以及一切的惡毒; 32 要以仁慈彼此相待,心存憐憫,互相饒恕,就像神在基督裡饒恕了你們[p]那樣。

Footnotes

  1. 以弗所書 4:6 萬有——或譯作「萬人」。
  2. 以弗所書 4:8 《詩篇》68:18。
  3. 以弗所書 4:9 有古抄本附「首先」。
  4. 以弗所書 4:9 地的低層——或譯作「地上更低微的地方」。
  5. 以弗所書 4:10 充滿——或譯作「成就」或「完成」。
  6. 以弗所書 4:11 做先知傳道——原文直譯「做先知」。
  7. 以弗所書 4:13 成熟人——或譯作「完全人」。
  8. 以弗所書 4:16 部分——或譯作「肢體」。
  9. 以弗所書 4:17 有古抄本附「其餘」。
  10. 以弗所書 4:17 行事——原文直譯「行走」。
  11. 以弗所書 4:24 的形像——輔助詞語。
  12. 以弗所書 4:25 《撒迦利亞書》8:16。
  13. 以弗所書 4:26 《詩篇》4:4。
  14. 以弗所書 4:28 有益處的事——或譯作「美善的事」。
  15. 以弗所書 4:30 日子——指「基督再來的日子」。
  16. 以弗所書 4:32 你們——有古抄本作「我們」。

Unity and Maturity in the Body of Christ

As a prisoner(A) for the Lord, then, I urge you to live a life worthy(B) of the calling(C) you have received. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another(D) in love.(E) Make every effort to keep the unity(F) of the Spirit through the bond of peace.(G) There is one body(H) and one Spirit,(I) just as you were called to one hope when you were called(J); one Lord,(K) one faith, one baptism; one God and Father of all,(L) who is over all and through all and in all.(M)

But to each one of us(N) grace(O) has been given(P) as Christ apportioned it. This is why it[a] says:

“When he ascended on high,
    he took many captives(Q)
    and gave gifts to his people.”[b](R)

(What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions[c]? 10 He who descended is the very one who ascended(S) higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)(T) 11 So Christ himself gave(U) the apostles,(V) the prophets,(W) the evangelists,(X) the pastors and teachers,(Y) 12 to equip his people for works of service, so that the body of Christ(Z) may be built up(AA) 13 until we all reach unity(AB) in the faith and in the knowledge of the Son of God(AC) and become mature,(AD) attaining to the whole measure of the fullness of Christ.(AE)

14 Then we will no longer be infants,(AF) tossed back and forth by the waves,(AG) and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.(AH) 15 Instead, speaking the truth in love,(AI) we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head,(AJ) that is, Christ. 16 From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows(AK) and builds itself up(AL) in love,(AM) as each part does its work.

Instructions for Christian Living

17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer(AN) live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.(AO) 18 They are darkened in their understanding(AP) and separated from the life of God(AQ) because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.(AR) 19 Having lost all sensitivity,(AS) they have given themselves over(AT) to sensuality(AU) so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.

20 That, however, is not the way of life you learned 21 when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. 22 You were taught, with regard to your former way of life, to put off(AV) your old self,(AW) which is being corrupted by its deceitful desires;(AX) 23 to be made new in the attitude of your minds;(AY) 24 and to put on(AZ) the new self,(BA) created to be like God in true righteousness and holiness.(BB)

25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully(BC) to your neighbor, for we are all members of one body.(BD) 26 “In your anger do not sin”[d]:(BE) Do not let the sun go down while you are still angry, 27 and do not give the devil a foothold.(BF) 28 Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work,(BG) doing something useful with their own hands,(BH) that they may have something to share with those in need.(BI)

29 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths,(BJ) but only what is helpful for building others up(BK) according to their needs, that it may benefit those who listen. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God,(BL) with whom you were sealed(BM) for the day of redemption.(BN) 31 Get rid of(BO) all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.(BP) 32 Be kind and compassionate to one another,(BQ) forgiving each other, just as in Christ God forgave you.(BR)

Footnotes

  1. Ephesians 4:8 Or God
  2. Ephesians 4:8 Psalm 68:18
  3. Ephesians 4:9 Or the depths of the earth
  4. Ephesians 4:26 Psalm 4:4 (see Septuagint)