以弗所书 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
父母和儿女的本分
6 你们做儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。 2 “要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带应许的诫命。 4 你们做父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
主人和仆人的本分
5 你们做仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。 6 不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行神的旨意, 7 甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人。 8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。 9 你们做主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上,他并不偏待人。
须穿戴神所赐的全副军装
10 我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力做刚强的人。 11 要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。 12 因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。[a] 13 所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌;并且成就了一切,还能站立得住。 14 所以要站稳了,用真理当做带子束腰,用公义当做护心镜遮胸, 15 又用平安的福音当做预备走路的鞋穿在脚上。 16 此外,又拿着信德当做藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; 17 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。
当随时警醒祷告
18 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求; 19 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘—— 20 我为这福音的奥秘做了戴锁链的使者——并使我照着当尽的本分放胆讲论。
21 今有所亲爱、忠心侍奉主的兄弟推基古,他要把我的事情并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。 22 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
23 愿平安、仁爱、信心从父神和主耶稣基督归于弟兄们! 24 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
Footnotes
- 以弗所书 6:12 两“争战”原文都作“摔跤”。
Ephesians 6
New Revised Standard Version Updated Edition
Children and Parents
6 Children, obey your parents in the Lord,[a] for this is right. 2 “Honor your father and mother”—this is the first commandment with a promise(A)— 3 “so that it may be well with you and you may live long on the earth.”
4 And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.(B)
Slaves and Masters
5 Slaves, obey your earthly masters with respect[b] and trembling, in singleness of heart, as you obey Christ,(C) 6 not with a slavery performed merely for looks, to please people, but as slaves of Christ, doing the will of God from the soul. 7 Render service with enthusiasm, as for the Lord and not for humans, 8 knowing that whatever good we do, we will receive the same again from the Lord, whether we are enslaved or free.
9 And, masters,[c] do the same to them. Stop threatening them, for you know that both of you have the same Lord[d] in heaven, and with him there is no partiality.(D)
The Whole Armor of God
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his power; 11 put on the whole armor of God, so that you may be able to stand against the wiles of the devil, 12 for our[e] struggle is not against blood and flesh but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this present[f] darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.[g](E) 13 Therefore take up the whole armor of God, so that you may be able to withstand on the evil day and, having prevailed against everything, to stand firm.(F) 14 Stand, therefore, and belt your waist with truth and put on the breastplate of righteousness(G) 15 and lace up your sandals in preparation for the gospel of peace. 16 With all of these,[h] take the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming arrows of the evil one.(H) 17 Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.(I) 18 Pray in the Spirit at all times in every prayer and supplication. To that end, keep alert and always persevere in supplication for all the saints.(J) 19 Pray also for me, so that when I speak a message may be given to me to make known with boldness the mystery of the gospel,[i](K) 20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I must speak.(L)
Personal Matters and Benediction
21 So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus will tell you everything. He is a dear brother and a faithful minister in the Lord.(M) 22 I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are and to encourage your hearts.
23 Peace be to the brothers and sisters and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.(N) 24 Grace be with all who have an undying love for[j] our Lord Jesus Christ.[k]
Footnotes
- 6.1 Other ancient authorities lack in the Lord
- 6.5 Or fear
- 6.9 In Gk the same word is used for master and Lord
- 6.9 In Gk the same word is used for master and Lord
- 6.12 Other ancient authorities read your
- 6.12 Gk lacks present
- 6.12 Gk heavenlies
- 6.16 Or In all circumstances
- 6.19 Other ancient authorities lack of the gospel
- 6.24 Or Grace immortal be with all who love
- 6.24 Other ancient authorities add Amen
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.