儿女与父母

你们做儿女的,要在主里顺从自己的父母,因为这是理所当然的。 “要孝敬父母,使你得福,在地上长寿。”[a]这是第一条[b]带着应许的诫命。 你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。

奴仆与主人

你们做奴仆的,要怀着敬畏和战兢,以忠实的心顺从自己在世上的[c]主人,就像听从基督一样。 不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要像基督的奴仆,从心里遵行神的旨意。 要甘心乐意地服事,如同服事主,不是服事人, 因为你们知道:每个人,无论是奴隶或是自由人,如果做了什么美善的事,就将从主那里领受这事的回报。 你们做主人的,对奴仆也要这样做,不要威吓他们,因为你们知道,他们和你们同样有一位主人在天上,而且他是不偏待人的。

属灵争战

10 最后,[d]你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。 11 你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局, 12 因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的[e],以及天上邪恶的属灵势力搏斗。 13 为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。 14 所以,你们要站立得住:

用真理束上腰,穿上公义的护胸甲;
15 把所预备好的和平[f]福音,穿在脚上;
16 在任何情况下,要拿起信仰的盾牌;
你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;
17 并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。

18 你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求, 19 也为我祈求,好使我在开口的时候被赐予话语,能坦然无惧地让人明白福音的奥秘—— 20 为此,我成了带锁链的特使。请为我祈求[g],使我能照着应该说的,放胆传道。

信末的问候

21 在主里蒙爱的弟兄、忠心的仆人[h]特其库斯,会让你们明白一切,好让你们也知道有关我的事和我现在所做的事。 22 我正是为此派他到你们那里去,好让你们知道有关我们的事,并且让他安慰你们的心。

23 愿平安以及随着信仰的爱,从父神和主耶稣基督临到弟兄们! 24 愿恩典与所有爱我们主耶稣基督的人同在——直到永远[i][j]

Footnotes

  1. 以弗所书 6:2 《出埃及记》20:12;《申命记》5:16。
  2. 以弗所书 6:2 第一条——或译作“最重要的”。
  3. 以弗所书 6:5 世上的——原文直译“肉体的”。
  4. 以弗所书 6:10 有古抄本附“我的弟兄们,”。
  5. 以弗所书 6:12 管辖这黑暗世界的——原文直译“属这黑暗的世界掌管者”。
  6. 以弗所书 6:15 和平——或译作“平安”。
  7. 以弗所书 6:20 请为我祈求——辅助词语。
  8. 以弗所书 6:21 仆人——或译作“执事”。
  9. 以弗所书 6:24 直到永远——原文直译“在不朽中”。
  10. 以弗所书 6:24 有古抄本附“阿们。”

HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.

Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,

Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.

Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino fhhijos; sino fh amonestación del Señor.

Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;

No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;

Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;

Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.

Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.

10 Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.

12 Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.

13 Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.

14 Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia.

15 Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;

16 Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.

17 Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;

18 Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,

19 Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,

20 Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.

21 Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:

22 Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.

23 Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.

24 Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.

Children,[a] obey your parents in the Lord,[b] for this is right. Honor your father and mother,[c] which is the first commandment accompanied by a promise, namely, that it will go[d] well with you and that you will live[e] a long time on the earth.”[f]

Fathers,[g] do not provoke your children to anger,[h] but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.

Slaves,[i] obey your human masters[j] with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ, not like those who do their work only when someone is watching[k]—as people-pleasers—but as slaves of Christ doing the will of God from the heart.[l] Obey[m] with enthusiasm, as though serving the Lord[n] and not people, because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this[o] will be rewarded by the Lord.

Masters,[p] treat your slaves[q] the same way,[r] giving up the use of threats,[s] because you know that both you and they have the same master in heaven,[t] and there is no favoritism with him.

Exhortations for Spiritual Warfare

10 Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power. 11 Clothe yourselves with the full armor of God, so that you will be able to stand against the schemes[u] of the devil. 12 For our struggle[v] is not against flesh and blood,[w] but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness,[x] against the spiritual forces[y] of evil in the heavens.[z] 13 For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground[aa] on the evil day, and having done everything, to stand. 14 Stand firm therefore, by fastening[ab] the belt of truth around your waist,[ac] by putting on the breastplate of righteousness, 15 by fitting your[ad] feet with the preparation that comes from the good news[ae] of peace,[af] 16 and in all of this,[ag] by taking up the shield[ah] of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. 17 And take the helmet of salvation[ai] and the sword[aj] of the Spirit (which is the word of God). 18 With every prayer and petition, pray[ak] at all times in the Spirit, and to this end[al] be alert, with all perseverance and petitions for all the saints. 19 Pray[am] for me also, that I may be given the right words when I begin to speak[an]—that I may confidently make known[ao] the mystery of the gospel, 20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.

Farewell Comments

21 Tychicus, my[ap] dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances,[aq] how I am doing. 22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances[ar] and that he may encourage your hearts.

23 Peace to the brothers and sisters,[as] and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace be[at] with all those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[au]

Footnotes

  1. Ephesians 6:1 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.
  2. Ephesians 6:1 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriō), while the phrase is well represented in P46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1175 1505 1739 1881 2464 M sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added later, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (hōs tō kuriō/Christō, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.
  3. Ephesians 6:2 sn A quotation from Exod 20:12 and Deut 5:16.
  4. Ephesians 6:3 tn Grk “be.”
  5. Ephesians 6:3 tn Grk “will be.”
  6. Ephesians 6:3 sn A quotation from Deut 5:16.
  7. Ephesians 6:4 tn Or perhaps “Parents” (so TEV, CEV). The plural οἱ πατέρες (hoi pateres, “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.b).
  8. Ephesians 6:4 tn Or “do not make your children angry.” BDAG 780 s.v. παροργίζω states “make angry.” The Greek verb in Col 3:21 is a different one with a slightly different nuance.
  9. Ephesians 6:5 tn Traditionally, “Servants” (KJV). Though δοῦλος (doulos) is often translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. Also, many slaves in the Roman world became slaves through Rome’s subjugation of conquered nations, kidnapping, or by being born into slave households.
  10. Ephesians 6:5 tn Grk “the masters according to the flesh.” In the translation above, the article τοῖς (tois) governing κυρίοις (kuriois) is rendered in English as a possessive pronoun (i.e., “your”) and the prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) is taken as modifying κυρίοις (indicating that the author is referring to human masters) and not modifying the imperative ὑπακούετε (hupakouete, which would indicate that obedience was according to a human standard or limitation).
  11. Ephesians 6:6 tn Grk “not according to eye-service.”
  12. Ephesians 6:6 tn Grk “from the soul.”
  13. Ephesians 6:7 tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.
  14. Ephesians 6:7 tn Grk “serving as to the Lord.”
  15. Ephesians 6:8 sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good.
  16. Ephesians 6:9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  17. Ephesians 6:9 tn Though the Greek text only has αὐτούς (autous, “them”), the antecedent is the slaves of the masters. Therefore, it was translated this way to make it explicit in English.
  18. Ephesians 6:9 tn Grk “do the same things to them.”
  19. Ephesians 6:9 tn Grk “giving up the threat.”
  20. Ephesians 6:9 tn Grk “because of both they and you, the Lord is, in heaven…”
  21. Ephesians 6:11 tn Or “craftiness.” See BDAG 625 s.v. μεθοδεία.
  22. Ephesians 6:12 tn BDAG 752 s.v. πάλη says, “struggle against…the opponent is introduced by πρός w. the acc.”
  23. Ephesians 6:12 tn Grk “blood and flesh.”
  24. Ephesians 6:12 tn BDAG 561 s.v. κοσμοκράτωρ suggests “the rulers of this sinful world” as a gloss. sn The phrase world-rulers of this darkness does not refer to human rulers but the evil spirits that rule over the world. The phrase thus stands in apposition to what follows (the spiritual forces of evil in the heavens); see note on heavens at the end of this verse.
  25. Ephesians 6:12 tn BDAG 837 s.v. πνευματικός 3 suggests “the spirit-forces of evil” in Ephesians 6:12.
  26. Ephesians 6:12 sn The phrase spiritual forces of evil in the heavens serves to emphasize the nature of the forces which oppose believers as well as to indicate the locality from which they originate.
  27. Ephesians 6:13 tn The term ἀνθίστημι (anthistēmi) carries the idea of resisting or opposing something or someone (BDAG 80 s.v.). In Eph 6:13, when used in combination with στῆναι (stēnai; cf. also στῆτε [stēte] in v. 14) and in a context of battle imagery, it seems to have the idea of resisting, standing firm, and being able to stand your ground.
  28. Ephesians 6:14 sn The four participles fastening…putting on…fitting…taking up… indicate the means by which believers can take their stand against the devil and his schemes. The imperative take in v. 17 communicates another means by which to accomplish the standing, i.e., by the word of God.
  29. Ephesians 6:14 tn Grk “girding your waist with truth.” In this entire section the author is painting a metaphor for his readers based on the attire of a Roman soldier prepared for battle and its similarity to the Christian prepared to do battle against spiritually evil forces. Behind the expression “with truth” is probably the genitive idea “belt of truth.” Since this is an appositional genitive (i.e., belt which is truth), the author simply left unsaid the idea of the belt and mentioned only his real focus, namely, the truth. (The analogy would have been completely understandable to his 1st century readers.) The idea of the belt is supplied in the translation to clarify the sense in English.
  30. Ephesians 6:15 tn The definite article τοῖς (tois) was taken as a possessive pronoun, i.e., “your,” since it refers to a part of the physical body.
  31. Ephesians 6:15 tn Grk “gospel.” However, this is not a technical term here.
  32. Ephesians 6:15 tn Grk “in preparation of the gospel of peace.” The genitive τοῦ εὐαγγελίου (tou euangeliou) was taken as a genitive of source, i.e., “that comes from….”
  33. Ephesians 6:16 tn Grk “in everything.”
  34. Ephesians 6:16 sn The Greek word translated shield (θυρεός, thureos) refers to the Roman soldier’s large rectangular wooden shield, called in Latin scutum, about 4 ft (1.2 m) high, covered with leather on the outside. Before a battle in which flaming arrows might be shot at them, the soldiers wet the leather covering with water to extinguish the arrows. The Roman legionaries could close ranks with these shields, the first row holding theirs edge to edge in front, and the rows behind holding the shields above their heads. In this formation they were practically invulnerable to arrows, rocks, and even spears.
  35. Ephesians 6:17 sn An allusion to Isa 59:17.
  36. Ephesians 6:17 sn The Greek term translated sword (μάχαιρα, machaira) refers to the Roman gladius, a short sword about 2 ft (60 cm) long, used for close hand-to-hand combat. This is the only clearly offensive weapon in the list of armor mentioned by the author (he does not, for example, mention the lance [Latin pilum]).
  37. Ephesians 6:18 tn Both “pray” and “be alert” are participles in the Greek text (“praying…being alert”). Both are probably instrumental, loosely connected with all of the preceding instructions. As such, they are not additional commands to do but instead are the means through which the prior instructions are accomplished.
  38. Ephesians 6:18 tn Grk “and toward it.”
  39. Ephesians 6:19 tn To avoid a lengthy, convoluted sentence in English, the Greek sentence was broken up at this point and the verb “pray” was inserted in the English translation to pick up the participle προσευχόμενοι (proseuxomenoi, “praying”) in v. 18.
  40. Ephesians 6:19 tn Grk “that a word may be given to me in the opening of my mouth.” Here “word” (λόγος, logos) is used in the sense of “message,” but more specifically in this context, “the right words.”
  41. Ephesians 6:19 tn The infinitive γνωρίσαι (gnōrisai, “to make known”) is functioning epexegetically to further explain what the author means by the preceding phrase “that I may be given the right words when I begin to speak.”
  42. Ephesians 6:21 tn Grk “the.” The Greek article (ho) was translated with the possessive pronoun, “my.” See ExSyn 215.
  43. Ephesians 6:21 tn Grk “the things according to me.”
  44. Ephesians 6:22 tn Grk “the things concerning us.”
  45. Ephesians 6:23 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
  46. Ephesians 6:24 tn Or “is.”
  47. Ephesians 6:24 tc Most witnesses (א2 D Ψ M al it sy) have ἀμήν (amēn, “amen”) at the end of the letter. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. The earliest and best witnesses (P46 א* A B F G 0278 6 33 81 1175 1739* 1881 sa) lack the particle, giving firm evidence that Ephesians did not originally conclude with ἀμήν.tn Grk “without corruption.” The term “love” is not found at the end of the sentence, but is supplied to clarify the sense in English. The term “undying” which modifies it captures the sense of the kind of love the author is referring to here. He is saying that God’s grace will be with those whose love for Jesus never ceases.