以弗所书 6
Chinese New Version (Traditional)
父母與兒女
6 你們作兒女的,要在主裡聽從父母,因為這是理所當然的。 2-3 “要孝敬父母,使你得福,在世長壽。”這是第一條帶著應許的誡命。 4 你們作父親的,不要激怒兒女,卻要照著主的教訓和勸戒,養育他們。
主人和僕人
5 你們作僕人的,要存著敬畏、戰兢和真誠的心,聽從世上的主人,好像聽從基督一樣。 6 作事不要只作給人看,像那些討人歡心的一樣,卻要像基督的僕人,從心裡遵行 神的旨意, 7 甘心服務,像是服事主,不是服事人。 8 你們知道,無論是奴僕或自由的人,如果作了甚麼善事,都必從主那裡得到賞賜。 9 你們作主人的,也要照樣對待奴僕,不要威嚇他們;你們知道,他們和你們在天上同有一位主,他並不偏待人。
穿戴 神所賜的軍裝
10 最後,你們要靠主的大能大力,在他裡面剛強。 11 要穿戴 神所賜的全副軍裝,使你們能抵擋魔鬼的詭計。 12 因為我們的爭戰,對抗的不是有血有肉的人,而是執政的、掌權的、管轄這黑暗世界的和天上的邪靈。 13 所以要穿起 神所賜的全副軍裝,使你們在這邪惡的時代裡可以抵擋得住,並且在作完了一切之後,還能站立得穩。 14 因此,你們要站穩,用真理當帶子束腰,披上公義的胸甲, 15 把和平的福音預備好了,當作鞋子,穿在腳上, 16 拿起信心的盾牌,用來撲滅那惡者所有的火箭; 17 並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是 神的道, 18 藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。 19 也要為我祈求,使我傳講的時候,得著當說的話,可以坦然無懼地講明福音的奧祕, 20 (我為這奧祕作了被捆鎖的使者),也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。
祝福
21 親愛的推基古弟兄是主裡忠心的僕人,他會把我的一切都告訴你們,使你們可以知道我的景況。 22 為了這緣故,我就差他到你們那裡去,好讓你們明白我們的近況,並且叫他安慰你們的心。
23 願平安、慈愛、信心,從父 神和主耶穌基督臨到眾弟兄。 24 願一切以不朽的愛愛我們主耶穌基督的人,都蒙恩惠。
Ephesians 6
Expanded Bible
Children and Parents
6 Children, obey your parents ·as the Lord wants [L in the Lord], because this is ·the right thing to do [right; just]. 2 The command says, “Honor your father and mother [Ex. 20:12; Deut. 5:16].” This is the first command that has a promise with it— 3 “Then everything will be well with you, and you will have a long life on the earth [Ex. 20:12; Deut. 5:16].”
4 ·Fathers [or Parents; Heb. 11:23], do not make your children angry, but raise them with the ·training [discipline] and ·teaching [instruction] of the Lord [Col. 3:21].
Slaves and Masters
5 ·Slaves [Bondservants], obey your ·masters here on earth [human masters; L masters according to the flesh; Col. 3:22; 1 Pet. 2:18–25] with ·respect [fear] and ·fear [trembling] and from a sincere heart, ·just as you [or as you would] obey Christ. 6 You must do this not only ·while they are watching you [L with eye-service], ·to please them [L as people-pleasers]. But as ·slaves [bondservants] of Christ, do ·what God wants [God’s will] ·with all your [or from the] heart. 7 Do your work ·with enthusiasm [willingly; cheerfully]. Work as if you were serving the Lord, not people. 8 ·Remember [L …knowing] that the Lord will give ·a reward [or back] to everyone, slave or free, for doing good.
9 Masters, treat your slaves the same way. Do not threaten them. Remember that the One who is your Master and their Master is in heaven, and he ·treats everyone alike [has no favorites; shows no favoritism].
Wear the Full Armor of God
10 Finally, be strong in the Lord and in his ·great [strong; mighty] power. 11 Put on the full armor of God so that you can fight against the devil’s ·evil tricks [schemes]. 12 [For] Our ·fight [conflict; struggle] is not against ·people on earth [L flesh and blood] but against the rulers and authorities and the ·powers [or cosmic powers/rulers] of this ·world’s darkness [L darkness], against the spiritual powers of evil in the heavenly ·world [realm; places]. 13 ·That is why you need to [L For this reason,] put on God’s full armor. Then on the day of evil [C persecution generally or end-time tribulation] you will be able to ·stand strong [keep your ground; resist the enemy]. And ·when you have finished the whole fight [L after you have done/accomplished everything], you will still be standing. 14 So stand ·strong [or ready], with the belt of truth tied around your waist and the ·body armor [breastplate] of ·right living [a righteous life; or God’s own righteousness/justice; L righteousness]. 15 On your feet wear the ·Good News [Gospel] of peace ·to help you stand strong [for firm footing; or to be fully prepared]. 16 And ·also [in addition to all this; or in all circumstances] use the shield of faith with which you can ·stop [extinguish] all the ·burning arrows [T fiery darts] of the Evil One. 17 ·Accept [Receive; or Take] the helmet of salvation, and take the sword of the Spirit, which is the ·word [message] of God. 18 Pray ·in [or in dependence on] the Spirit at all times with all ·kinds of prayers [L prayers and requests], asking for everything you need. To do this you must always be ·ready [alert] ·and never give up [L with all perseverance]. Always pray for all ·God’s people [T the saints].
19 Also pray for me that when I ·speak [L open my mouth], God will give me words so that I can tell the ·secret [mystery] of the ·Good News [Gospel] ·without fear [confidently; boldly]. 20 ·For this Good News […for which] I am an ambassador in ·prison [L chains; 3:1]. Pray that I will speak ·it [or for him; or in him] ·without fear [boldly; confidently], as I should.
Final Greetings
21 Tychicus [Acts 20:4; Col. 4:7; 2 Tim. 4:12; Titus 3:12], our ·brother whom we love [dear/beloved brother] and a faithful servant ·of the Lord’s work [or in the Lord] will tell you everything that is happening with me. Then you will know how I am and what I am doing. 22 I am sending him to you for this reason—so that you will know how we are, and he can encourage ·you [L your hearts].
23 Peace and love with faith to you brothers and sisters from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace to all of you who love our Lord Jesus Christ with ·love that never ends [an imperishable/undying love].
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.