以弗所书 4
Chinese New Version (Simplified)
肢体的联系
4 因此,我这为主被囚禁的劝你们:行事为人,要配得上你们所蒙的呼召, 2 凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心彼此宽容; 3 以和睦联系,竭力持守圣灵所赐的合一。 4 身体只有一个,圣灵只有一位,就像你们蒙召只是借着一个盼望。 5 主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种; 6 神只有一位,就是万有的父。他超越万有,贯彻万有,并且在万有之中。
7 我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。 8 所以他说:
“他升上高天的时候,
掳了许多俘虏,
把赏赐给了人。”
9 (“他升上”这句话是甚么意思呢?他不是也曾降到地上吗? 10 那降下的,就是那升到诸天之上的,为了要使他充满万有。) 11 他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的, 12 为的是要装备圣徒,去承担圣工,建立基督的身体; 13 直到我们众人对 神的儿子都有一致的信仰和认识,可以长大成人,达到基督丰盛长成的身量; 14 使我们不再作小孩子,中了人的诡计和骗人的手段,给异教之风摇撼,飘来飘去, 15 却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头, 16 全身靠着他,借着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。
要穿上新人
17 所以,我要这样说,并且要在主里肯定地说:你们行事为人不要再像教外人,存着虚妄的意念。 18 他们的心思昏昧,因为自己无知,心里刚硬,就与 神所赐的生命隔绝了。 19 他们既然麻木不仁,就任凭自己放纵情欲,贪行各样污秽的事。 20 但是你们从基督所学的,却不是这样。 21 如果你们听了他,在他里面受过教导,(因为真理是在耶稣里的,) 22 就要除去你们那照着从前生活方式而活的旧人。这旧人是随着迷惑人的私欲渐渐败坏的。 23 你们要把心灵更换一新, 24 并且穿上新人。这新人是照着 神的形象,在公义和真实的圣洁里创造的。
新人的表现
25 所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。 26 生气却不要犯罪;含怒不可到日落。 27 不可给魔鬼留地步。 28 偷窃的,不要再偷,却要作工,亲手作正当的事,使自己可以把所得到的,分给缺乏的人。 29 一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。 30 不可让 神的圣灵忧伤,因为你们受了他的印记,等候得赎的日子。 31 一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。 32 要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就像 神在基督里饶恕了你们一样。
以 弗 所 書 4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
身体上的和谐
4 因为我属于主而成为一名囚徒,现在我督促你们,你们的生活要无愧你们从上帝那里领受到的召唤。 2 要一贯保持谦卑、温和,要有耐心,彼此以爱宽容对方。 3 尽力维持圣灵带来的团结,让和平把你们彼此联系在一起。 4 只有一个身体和一个圣灵,正如你们蒙召时,有同一个盼望一样。 5 世上只有一位主,一个信仰,一个洗礼 [a], 6 只有一个上帝和天父,他统治一切,贯穿一切,在一切之中。
7 我们每个人都得到了基督分配给我们的特殊恩赐。 8 所以《经》上说:
“他升天时,
带着他的战俘,
并把恩赐予人民。” (A)
9 “他升天”这话,是什么意思呢?它的意思是说,他先降到地下。 10 降下去的、就是升到诸天之上的的那位。他这么做,为的是他可以充满万物。 11 基督亲自恩准一些人成为使徒,一些人成为先知,一些人去传播福音,另一些人成为牧人和教师, 12 以便让上帝的圣民做好准备,去做服务和加强基督身体的工作。 13 直到我们归于一个信仰,对上帝之子有统一的认识,成长为成熟的人,达到基督那样至善至美的境界。
14 这样,我们才不再是婴儿,随波逐流,听任诡诈之人各种学说的摆布。这些人擅长玩弄伎俩愚弄人们,使他们误入歧途。 15 相反,我们要满怀爱心去讲实话,在各方面都成长起来,向基督看齐。基督是首脑, 16 整个身体都依赖着他,通过各个关节筋络彼此连接在一起。每一部分在发挥其应有的作用时,就使整个身体在爱中得到成长和加强。
你们应有的生活方式
17 因此,我以主的名义警告你们:不要再像非教徒那样生活了,他们的思想毫无价值。 18 由于愚昧无知,刚愎自用,头脑糊涂,他们与上帝所赐的生命无缘。 19 他们没有廉耻感,沉溺声色,毫无节制地干各种肮脏的勾当。 20 但是,你们从基督那里学到的,却不是这样。 21 我知道你们听说过基督耶稣。你们在他之中,所以领受了这真理。是的,这真理在基督之中。 22 你们受到的教导是:要离弃你们旧的自我—不要再继续过以前的那种邪恶的生活。那旧的自我会变得越来越坏,因为人们被他们的邪恶欲念所愚弄。 23 你们受到了教导,你们的内心要得以更新, 24 要穿上新的自我,那新的自我是按照上帝的形象所造的表现出了真理所产生的正义和神圣。
25 因此要杜绝谎言,对人要以诚相待,因为我们都是同一个身体的组成部分。 26 生气的时候,不要让它使你们犯罪,也不要生一整天的气。 27 不要让魔鬼有机可乘。 28 以往有偷窃行为的,不可再偷窃。相反,他应该工作,用自己的双手干些有益的事情,让有需要的人与自己同享。
29 不应该说不合适的话,只说有助于加强人们所需要的精神建设的话,以便让听者受益。 30 不要让上帝的圣灵悲伤,这灵是你们属于上帝的证明。上帝赐给你们圣灵,表明上帝会在适当的时刻,给你们自由。 31 不要刻薄、恼怒和怒气冲冲。不要喧嚷和诽谤,不要做任何邪恶的事情。 32 彼此要仁慈相待,互相原谅,就如上帝在基督里原谅了我们那样。
Footnotes
- 以 弗 所 書 4:5 洗礼或浸礼: 希腊字,意为把人或东西短促地浸入、浸泡或没入水中。
Ephesians 4
New International Version
Unity and Maturity in the Body of Christ
4 As a prisoner(A) for the Lord, then, I urge you to live a life worthy(B) of the calling(C) you have received. 2 Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another(D) in love.(E) 3 Make every effort to keep the unity(F) of the Spirit through the bond of peace.(G) 4 There is one body(H) and one Spirit,(I) just as you were called to one hope when you were called(J); 5 one Lord,(K) one faith, one baptism; 6 one God and Father of all,(L) who is over all and through all and in all.(M)
7 But to each one of us(N) grace(O) has been given(P) as Christ apportioned it. 8 This is why it[a] says:
9 (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions[c]? 10 He who descended is the very one who ascended(S) higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)(T) 11 So Christ himself gave(U) the apostles,(V) the prophets,(W) the evangelists,(X) the pastors and teachers,(Y) 12 to equip his people for works of service, so that the body of Christ(Z) may be built up(AA) 13 until we all reach unity(AB) in the faith and in the knowledge of the Son of God(AC) and become mature,(AD) attaining to the whole measure of the fullness of Christ.(AE)
14 Then we will no longer be infants,(AF) tossed back and forth by the waves,(AG) and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.(AH) 15 Instead, speaking the truth in love,(AI) we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head,(AJ) that is, Christ. 16 From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows(AK) and builds itself up(AL) in love,(AM) as each part does its work.
Instructions for Christian Living
17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer(AN) live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.(AO) 18 They are darkened in their understanding(AP) and separated from the life of God(AQ) because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.(AR) 19 Having lost all sensitivity,(AS) they have given themselves over(AT) to sensuality(AU) so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.
20 That, however, is not the way of life you learned 21 when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. 22 You were taught, with regard to your former way of life, to put off(AV) your old self,(AW) which is being corrupted by its deceitful desires;(AX) 23 to be made new in the attitude of your minds;(AY) 24 and to put on(AZ) the new self,(BA) created to be like God in true righteousness and holiness.(BB)
25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully(BC) to your neighbor, for we are all members of one body.(BD) 26 “In your anger do not sin”[d]:(BE) Do not let the sun go down while you are still angry, 27 and do not give the devil a foothold.(BF) 28 Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work,(BG) doing something useful with their own hands,(BH) that they may have something to share with those in need.(BI)
29 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths,(BJ) but only what is helpful for building others up(BK) according to their needs, that it may benefit those who listen. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God,(BL) with whom you were sealed(BM) for the day of redemption.(BN) 31 Get rid of(BO) all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.(BP) 32 Be kind and compassionate to one another,(BQ) forgiving each other, just as in Christ God forgave you.(BR)
Footnotes
- Ephesians 4:8 Or God
- Ephesians 4:8 Psalm 68:18
- Ephesians 4:9 Or the depths of the earth
- Ephesians 4:26 Psalm 4:4 (see Septuagint)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.