同一位主、同一个信仰、同一种洗礼、 同一位上帝,就是万物之父。祂超越万物,贯穿万物,且在万物之中。

然而,我们各人都是按照基督所赐的分量领受恩典。 因此圣经上说:

“祂升上高天时,
带着许多俘虏,
将恩赐赏给众人。”

既然说“升上”,岂不表示祂曾经降到地上吗? 10 降下的是祂,升到诸天之上的也是祂,祂充满万物。 11 祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师, 12 为要装备信徒,使他们各尽其职,建立基督的身体, 13 直到我们对上帝的儿子有一致的信仰和认识,逐渐成熟,达到基督那样完美的生命。 14 这样,我们就不再像小孩子,被各种异端邪说之风吹得飘来飘去,被人的阴谋诡计欺骗,随波逐流。 15 相反,我们说话要凭爱心坚持真理,在各方面都要追求长进,更像元首基督。 16 整个身体靠祂巧妙地结合在一起,筋骨相连,彼此供应,使各部位各尽其职,身体便渐渐长大,在爱中建立起来。

Read full chapter

one Lord,(A) one faith, one baptism; one God and Father of all,(B) who is over all and through all and in all.(C)

But to each one of us(D) grace(E) has been given(F) as Christ apportioned it. This is why it[a] says:

“When he ascended on high,
    he took many captives(G)
    and gave gifts to his people.”[b](H)

(What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions[c]? 10 He who descended is the very one who ascended(I) higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)(J) 11 So Christ himself gave(K) the apostles,(L) the prophets,(M) the evangelists,(N) the pastors and teachers,(O) 12 to equip his people for works of service, so that the body of Christ(P) may be built up(Q) 13 until we all reach unity(R) in the faith and in the knowledge of the Son of God(S) and become mature,(T) attaining to the whole measure of the fullness of Christ.(U)

14 Then we will no longer be infants,(V) tossed back and forth by the waves,(W) and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.(X) 15 Instead, speaking the truth in love,(Y) we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head,(Z) that is, Christ. 16 From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows(AA) and builds itself up(AB) in love,(AC) as each part does its work.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 4:8 Or God
  2. Ephesians 4:8 Psalm 68:18
  3. Ephesians 4:9 Or the depths of the earth