Add parallel Print Page Options

31 一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。 32 要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就像 神在基督里饶恕了你们一样。

Read full chapter

31 (A)Let all bitterness, wrath, anger, [a]clamor, and (B)evil speaking be put away from you, (C)with all malice. 32 And (D)be kind to one another, tenderhearted, (E)forgiving one another, even as God in Christ forgave you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 4:31 loud quarreling

31 Get rid of(A) all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.(B) 32 Be kind and compassionate to one another,(C) forgiving each other, just as in Christ God forgave you.(D)

Read full chapter

31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.

Read full chapter

31 一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。 32 要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就像 神在基督里饶恕了你们一样。

Read full chapter

31 (A)Let all bitterness, wrath, anger, [a]clamor, and (B)evil speaking be put away from you, (C)with all malice. 32 And (D)be kind to one another, tenderhearted, (E)forgiving one another, even as God in Christ forgave you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 4:31 loud quarreling

31 Get rid of(A) all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.(B) 32 Be kind and compassionate to one another,(C) forgiving each other, just as in Christ God forgave you.(D)

Read full chapter

31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.

Read full chapter