มีคาห์ 6
Thai New Testament: Easy-to-Read Version
พระยาห์เวห์ฟ้องร้องคนของพระองค์
6 ตอนนี้ ฟังให้ดีว่าพระยาห์เวห์พูดอะไร
“ลุกขึ้น ว่าความของเจ้ามา ต่อหน้าภูเขาทั้งหลาย
ให้หุบเขาทั้งหลาย ได้ยินเสียงของเจ้า
2 ภูเขาทั้งหลาย ให้ฟังคำฟ้องร้องของพระยาห์เวห์
รากฐานอันมั่นคงถาวรทั้งหลายของแผ่นดินโลกให้ฟังพระองค์เถิด
เพราะพระยาห์เวห์กำลังฟ้องร้องคนของพระองค์
พระองค์ต้องการสู้ความกับอิสราเอล”
3 พระยาห์เวห์พูดว่า “ประชาชนของเรา
เราทำผิดต่อพวกเจ้าตรงไหน
เราทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อยตรงไหน
แสดงหลักฐานให้เราดูหน่อย
4 เราพาเจ้าออกมาจากแผ่นดินอียิปต์
เราไถ่เจ้าให้เป็นอิสระจากเรือนทาส
และเราส่งโมเสส อาโรนกับมิเรียมให้มานำหน้าเจ้า
5 ประชาชนของเราเอ๋ย ให้จดจำแผนการชั่วร้ายของบาลาคกษัตริย์โมอับ
ให้จดจำว่าบาลาอัมลูกชายของเบโอร์ตอบบาลาค[a] ไปว่าอย่างไร
ให้นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นตอนที่พวกเจ้าเดินผ่านชิทธิมไปกิลกาล[b]
เพื่อเจ้าจะได้สำนึกถึงการกระทำอันสัตย์ซื่อของพระยาห์เวห์ที่ได้ช่วยกู้เจ้าให้รอด”
6 แต่เจ้าพูดว่า
“เมื่อข้าพเจ้ามาเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์
และก้มกราบลงอยู่ต่อหน้าพระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด
จะให้ข้าพเจ้าเอาอะไรมาหรือ
จะให้เอาลูกวัวอายุหนึ่งขวบมาเป็นเครื่องเผาบูชาหรือยังไง
7 หรือพระยาห์เวห์จะชอบแกะตัวผู้หลายพันตัว
หรือน้ำมันมะกอกมากมายราวกับแม่น้ำหลายหมื่นสาย
หรือจะให้สังเวยลูกชายหัวปีของข้าพเจ้า สำหรับการละเมิดของข้าพเจ้า
หรือจะให้สังเวยเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้า เพื่อเป็นเครื่องบูชาลบล้างบาปของข้าพเจ้าอย่างนั้นหรือ”
8 เจ้ามนุษย์ พระยาห์เวห์ บอกเจ้าแล้วถึงสิ่งที่ดี
และสิ่งที่พระองค์ต้องการจากเจ้า คือ
ให้ทำสิ่งที่ยุติธรรม รักความเมตตา
และเดินกับพระเจ้าของเจ้าด้วยความถ่อมใจ
ชาวอิสราเอลทำอะไรหรือ
9 เสียงของพระยาห์เวห์ตะโกนให้เมืองนั้นฟัง
คนที่ฉลาดจะยำเกรงชื่อของพระองค์
พระยาห์เวห์พูดว่า “ชนเผ่าและประชาชนในเมืองนี้ ฟังเราให้ดี
10 พวกเจ้ายังเก็บทรัพย์สมบัติที่ฉ้อโกงเขามาไว้ในบ้านหรือเปล่า
พวกเจ้ายังเก็บเครื่องตวงที่เราสาปแช่งเพราะเล็กกว่ามาตรฐานไว้อีกหรือเปล่า
11 เราจะทำเป็นมองข้ามเรื่องตาชั่ง
หรือถุงใส่ลูกตุ้มที่โกงน้ำหนักได้หรือ
12 พวกคนรวยในเมืองนี้ชอบทารุณคนอื่น
คนในเมืองนี้ชอบพูดโกหก
ลิ้นในปากของพวกเขาหลอกลวงอยู่ร่ำไป
13 ดังนั้น ในอีกไม่นาน เรา ยาห์เวห์ จะฟาดพวกเจ้าให้ล้มลง
เราจะทำลายพวกเจ้าเพราะบาปของพวกเจ้า
14 พวกเจ้าจะกิน แต่จะไม่มีวันอิ่ม
โรคบิดจะรุมกัดกินอวัยวะภายในของพวกเจ้า
เจ้าจะเก็บตุนของไว้ แต่จะเก็บไว้ไม่อยู่
สิ่งของที่เจ้าเก็บไว้อย่างดี เราจะส่งศัตรูไปทำลาย
15 เจ้าจะปลูกพืช แต่จะไม่ได้เก็บเกี่ยวผลของมัน
เจ้าจะย่ำมะกอก แต่จะไม่ได้น้ำมันมะกอกพอที่จะใช้ชโลมตัวเอง
เจ้าจะย่ำองุ่น แต่จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่น
16 พวกเจ้าทำตามกฎต่างๆของอมรี[c] อย่างเคร่งครัด
และเดินตามรอยสิ่งที่ครอบครัวอาหับ[d] ทำ
พวกเจ้าทำตามแบบอย่างต่างๆของพวกเขา
ดังนั้นเราจะปล่อยให้เจ้าถูกทำลาย ผู้คนจะหัวเราะเยาะคนที่อาศัยอยู่ในเมืองนี้
และพวกเจ้าจะต้องทนกับคำดูถูกจากชนชาติอื่นๆ”
Footnotes
- 6:5 บาลาค บาลาค เบโอร์ ดูได้จากหนังสือ กันดารวิถี 22–24
- 6:5 ชิทธิมไปกิลกาล ทั้งสองแห่งนี้เป็นที่ตั้งค่าย อยู่กันคนละฝั่งของแม่น้ำจอร์แดน พระองค์ต้องการให้พวกเขาจดจำถึงเหตุการณ์ที่พวกเขาเดินฝ่าแม่น้ำจอร์แดนไปด้วยเท้าเปล่า ดูเพิ่มเติมได้จาก หนังสือโยชูวา บทที่ 3 และ 4
- 6:16 อมรี เป็นกษัตริย์ของอิสราเอลองค์หนึ่งที่นำชนชาติของพระองค์ไปนมัสการพระอื่น ดูเพิ่มเติมได้จากหนังสือ 1 พงศ์กษัตริย์ 16:21-26
- 6:16 อาหับ เป็นลูกชายของกษัตริย์อมรี เมียของอาหับได้วางแผนกำจัดเจ้าของสวนองุ่นและยึดเอาสวนนั้นมาให้กับสามี ดูเพิ่มเติมได้จาก 1 พงศ์กษัตริย์ 21
弥迦书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华谴责以色列
6 以色列人啊,
你们要听耶和华的话:
“起来,你们要在高山面前申辩,
让丘陵听你们诉说。
2 群山啊,大地永固的根基啊,
你们要听耶和华的控告!
因为耶和华要控告祂的子民,
责备以色列人。
3 “我的子民啊,
我做了什么对不起你们的事?
我哪里令你们厌烦?
回答我!
4 我曾带领你们离开埃及,
把你们从受奴役之地救赎出来,
又差遣摩西、亚伦和米利暗引领你们。
5 我的子民啊,
你们要回想摩押王巴勒的阴谋以及比珥之子巴兰给他的回答,
要回想你们从什亭到吉甲途中的遭遇,
以便认识耶和华公义的作为。”
6 我要拿什么朝见耶和华,
在天上的上帝面前叩拜呢?
要献上一岁的牛犊作燔祭吗?
7 耶和华会喜爱成千的公羊和万条油河吗?
我要因过犯而献上自己的长子,
因心中的罪恶而献上亲生的骨肉吗?
8 世人啊,
耶和华已经指示你们何为良善。
祂向你们所要的是什么呢?
是要你们行公义,好怜悯,
谦卑地与你们的上帝同行。
9 耶和华在向耶路撒冷呼喊,
智者必敬畏祂的名。祂说:
“聚在城里的众人啊,你们要听!
10 我岂会忘记恶人家中的不义之财和可恶的小升斗?
11 我岂会放过使用不公道的秤和砝码的人?
12 城中的富人残暴成性,
居民谎话连篇,
满口诡诈之言。
13 所以,我要重重地击打你,
因你的罪恶而毁灭你。
14 你吃,却吃不饱,仍然腹中空空。
你聚敛钱财,却保不住。
你保住的,我要交给拿刀的。
15 你撒种,却不得收割;
你榨橄榄,却无油抹身;
你踩葡萄,却无酒可喝。
16 因为你遵守暗利的恶规,
效法亚哈家的恶行,
随从他们的计谋,
所以我要使你荒凉,
让你的居民成为笑柄。
你们要蒙受列国的羞辱。”
มีคาห์ 6
New Thai Version
พระผู้เป็นเจ้ากล่าวท้วง
6 จงฟังให้ดีว่า พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่าอย่างไร
“จงลุกขึ้น สู้ความของเจ้าต่อหน้าเทือกเขา
และให้เนินเขาได้ยินเสียงของเจ้า
2 เทือกเขาเอ๋ย จงฟังคำกล่าวท้วงของพระผู้เป็นเจ้า
และฐานรากอันมั่นคงของแผ่นดินโลก จงฟังเถิด
เพราะพระผู้เป็นเจ้ามีคำกล่าวท้วงชนชาติของพระองค์
และพระองค์จะกล่าวโทษอิสราเอล
3 โอ ชนชาติของเราเอ๋ย เราได้ทำสิ่งใดต่อเจ้าหรือ
เราให้เจ้าแบกภาระอะไร จงตอบเรา
4 เราได้นำเจ้าขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์
และไถ่เจ้าจากบ้านเรือนแห่งความเป็นทาส[a]
และเราส่งโมเสส อาโรน และมิเรียม
ให้นำหน้าเจ้าไป
5 โอ ชนชาติของเราเอ๋ย จงระลึกว่าบาลาคกษัตริย์ของโมอับวางอุบายอะไร
และบาลาอัมบุตรของเบโอร์ตอบเขาว่าอย่างไร[b]
และเกิดอะไรขึ้นจากเมืองชิทธีมถึงเมืองกิลกาล[c]
แล้วเจ้าจะได้รู้ถึงการกระทำอันชอบธรรมของพระผู้เป็นเจ้า”
พระผู้เป็นเจ้าประสงค์อะไร
6 ข้าพเจ้าจะนำอะไรมาเมื่อเข้าเฝ้าพระผู้เป็นเจ้า
และก้มกราบ ณ เบื้องหน้าพระเจ้าเบื้องสูง
ข้าพเจ้าควรจะเข้าเฝ้าพระองค์ด้วยสัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวาย
ด้วยลูกโคตัวผู้อายุ 1 ปีหรือ
7 พระผู้เป็นเจ้าจะพอใจในแกะตัวผู้หลายพันตัว
และน้ำมันจากแม่น้ำนับหมื่นสายหรือ
ข้าพเจ้าควรจะมอบบุตรคนแรกของข้าพเจ้าสำหรับการล่วงละเมิดของข้าพเจ้า
คือผลแรกซึ่งเกิดจากข้าพเจ้าสำหรับบาปของตนเองหรือ
8 โอ มนุษย์เอ๋ย พระองค์ได้บอกให้ท่านทราบแล้วว่า อะไรดี
พระผู้เป็นเจ้าให้ท่านพึงปฏิบัติตนอย่างไรเล่า
จงให้ความเป็นธรรม รักความเมตตา
และดำเนินชีวิตไปกับพระเจ้าของท่านอย่างถ่อมตัว
คนชั่วร้ายพินาศ
9 เสียงของพระผู้เป็นเจ้าประกาศแก่เมือง
ความเกรงกลัวที่มีต่อพระนามของพระองค์นับว่ามีสติปัญญา
“จงฟังการลงโทษและฟังองค์ผู้กำหนดโทษ
10 โอ บ้านแห่งความชั่วเอ๋ย สิ่งที่พวกเขาริบไป
และเอฟาห์ของการวัดตวงที่ไม่ครบซึ่งถูกสาปแช่งนั้นเราจะลืมได้หรือ
11 เราควรจะปล่อยคนที่ใช้ตาชั่งลวง
และตุ้มน้ำหนักปลอมอย่างนั้นหรือ
12 บรรดาคนมั่งมีใช้การกระทำอันรุนแรง
ประชาชนพูดโกหก
ใช้ลิ้นหลอกลวง
13 ฉะนั้น เราทำให้เจ้าล้มป่วย
ทำให้บ้านเมืองรกร้างเพราะบาปของเจ้า
14 เจ้าจะกิน แต่ก็จะไม่อิ่มหนำ
และจะมีความหิวโหยอยู่ในบ้านเมือง
เจ้าจะเก็บตวง แต่ก็จะสงวนไว้ไม่ได้
และอะไรที่เจ้าสงวนไว้ เราจะให้ประสบกับคมดาบ
15 เจ้าจะหว่าน แต่จะไม่ได้เก็บเกี่ยว
เจ้าจะคั้นมะกอก แต่จะไม่ได้น้ำมันชโลมตัวเจ้า
เจ้าจะย่ำองุ่น แต่จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่น
16 เพราะเจ้าได้รักษากฎเกณฑ์ของอมรี
และปฏิบัติทุกสิ่งตามแบบอย่างของพงศ์พันธุ์อาหับ[d]
และเจ้าได้ดำเนินในวิถีทางของพวกเขา
ฉะนั้น เราจะทำให้เจ้าวิบัติ
และบรรดาผู้อยู่อาศัยของเจ้าจะเป็นที่เหน็บแนม
พวกเจ้าจะถูกดูหมิ่นอันเนื่องมาจากชนชาติของเรา”
Micah 6
New International Version
The Lord’s Case Against Israel
6 Listen to what the Lord says:
“Stand up, plead my case before the mountains;(A)
let the hills hear what you have to say.
2 “Hear,(B) you mountains, the Lord’s accusation;(C)
listen, you everlasting foundations of the earth.
For the Lord has a case(D) against his people;
he is lodging a charge(E) against Israel.
3 “My people, what have I done to you?
How have I burdened(F) you?(G) Answer me.
4 I brought you up out of Egypt(H)
and redeemed you from the land of slavery.(I)
I sent Moses(J) to lead you,
also Aaron(K) and Miriam.(L)
5 My people, remember
what Balak(M) king of Moab plotted
and what Balaam son of Beor answered.
Remember your journey from Shittim(N) to Gilgal,(O)
that you may know the righteous acts(P) of the Lord.”
6 With what shall I come before(Q) the Lord
and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
with calves a year old?(R)
7 Will the Lord be pleased with thousands of rams,(S)
with ten thousand rivers of olive oil?(T)
Shall I offer my firstborn(U) for my transgression,
the fruit of my body for the sin of my soul?(V)
8 He has shown you, O mortal, what is good.
And what does the Lord require of you?
To act justly(W) and to love mercy
and to walk humbly[a](X) with your God.(Y)
Israel’s Guilt and Punishment
9 Listen! The Lord is calling to the city—
and to fear your name is wisdom—
“Heed the rod(Z) and the One who appointed it.[b]
10 Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
and the short ephah,[c] which is accursed?(AA)
11 Shall I acquit someone with dishonest scales,(AB)
with a bag of false weights?(AC)
12 Your rich people are violent;(AD)
your inhabitants are liars(AE)
and their tongues speak deceitfully.(AF)
13 Therefore, I have begun to destroy(AG) you,
to ruin[d] you because of your sins.
14 You will eat but not be satisfied;(AH)
your stomach will still be empty.[e]
You will store up but save nothing,(AI)
because what you save[f] I will give to the sword.
15 You will plant but not harvest;(AJ)
you will press olives but not use the oil,
you will crush grapes but not drink the wine.(AK)
16 You have observed the statutes of Omri(AL)
and all the practices of Ahab’s(AM) house;
you have followed their traditions.(AN)
Therefore I will give you over to ruin(AO)
and your people to derision;
you will bear the scorn(AP) of the nations.[g]”
Footnotes
- Micah 6:8 Or prudently
- Micah 6:9 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
- Micah 6:10 An ephah was a dry measure.
- Micah 6:13 Or Therefore, I will make you ill and destroy you; / I will ruin
- Micah 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Micah 6:14 Or You will press toward birth but not give birth, / and what you bring to birth
- Micah 6:16 Septuagint; Hebrew scorn due my people
มีคาห์ 6
Thai New Testament: Easy-to-Read Version
พระยาห์เวห์ฟ้องร้องคนของพระองค์
6 ตอนนี้ ฟังให้ดีว่าพระยาห์เวห์พูดอะไร
“ลุกขึ้น ว่าความของเจ้ามา ต่อหน้าภูเขาทั้งหลาย
ให้หุบเขาทั้งหลาย ได้ยินเสียงของเจ้า
2 ภูเขาทั้งหลาย ให้ฟังคำฟ้องร้องของพระยาห์เวห์
รากฐานอันมั่นคงถาวรทั้งหลายของแผ่นดินโลกให้ฟังพระองค์เถิด
เพราะพระยาห์เวห์กำลังฟ้องร้องคนของพระองค์
พระองค์ต้องการสู้ความกับอิสราเอล”
3 พระยาห์เวห์พูดว่า “ประชาชนของเรา
เราทำผิดต่อพวกเจ้าตรงไหน
เราทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อยตรงไหน
แสดงหลักฐานให้เราดูหน่อย
4 เราพาเจ้าออกมาจากแผ่นดินอียิปต์
เราไถ่เจ้าให้เป็นอิสระจากเรือนทาส
และเราส่งโมเสส อาโรนกับมิเรียมให้มานำหน้าเจ้า
5 ประชาชนของเราเอ๋ย ให้จดจำแผนการชั่วร้ายของบาลาคกษัตริย์โมอับ
ให้จดจำว่าบาลาอัมลูกชายของเบโอร์ตอบบาลาค[a] ไปว่าอย่างไร
ให้นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นตอนที่พวกเจ้าเดินผ่านชิทธิมไปกิลกาล[b]
เพื่อเจ้าจะได้สำนึกถึงการกระทำอันสัตย์ซื่อของพระยาห์เวห์ที่ได้ช่วยกู้เจ้าให้รอด”
6 แต่เจ้าพูดว่า
“เมื่อข้าพเจ้ามาเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์
และก้มกราบลงอยู่ต่อหน้าพระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด
จะให้ข้าพเจ้าเอาอะไรมาหรือ
จะให้เอาลูกวัวอายุหนึ่งขวบมาเป็นเครื่องเผาบูชาหรือยังไง
7 หรือพระยาห์เวห์จะชอบแกะตัวผู้หลายพันตัว
หรือน้ำมันมะกอกมากมายราวกับแม่น้ำหลายหมื่นสาย
หรือจะให้สังเวยลูกชายหัวปีของข้าพเจ้า สำหรับการละเมิดของข้าพเจ้า
หรือจะให้สังเวยเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้า เพื่อเป็นเครื่องบูชาลบล้างบาปของข้าพเจ้าอย่างนั้นหรือ”
8 เจ้ามนุษย์ พระยาห์เวห์ บอกเจ้าแล้วถึงสิ่งที่ดี
และสิ่งที่พระองค์ต้องการจากเจ้า คือ
ให้ทำสิ่งที่ยุติธรรม รักความเมตตา
และเดินกับพระเจ้าของเจ้าด้วยความถ่อมใจ
ชาวอิสราเอลทำอะไรหรือ
9 เสียงของพระยาห์เวห์ตะโกนให้เมืองนั้นฟัง
คนที่ฉลาดจะยำเกรงชื่อของพระองค์
พระยาห์เวห์พูดว่า “ชนเผ่าและประชาชนในเมืองนี้ ฟังเราให้ดี
10 พวกเจ้ายังเก็บทรัพย์สมบัติที่ฉ้อโกงเขามาไว้ในบ้านหรือเปล่า
พวกเจ้ายังเก็บเครื่องตวงที่เราสาปแช่งเพราะเล็กกว่ามาตรฐานไว้อีกหรือเปล่า
11 เราจะทำเป็นมองข้ามเรื่องตาชั่ง
หรือถุงใส่ลูกตุ้มที่โกงน้ำหนักได้หรือ
12 พวกคนรวยในเมืองนี้ชอบทารุณคนอื่น
คนในเมืองนี้ชอบพูดโกหก
ลิ้นในปากของพวกเขาหลอกลวงอยู่ร่ำไป
13 ดังนั้น ในอีกไม่นาน เรา ยาห์เวห์ จะฟาดพวกเจ้าให้ล้มลง
เราจะทำลายพวกเจ้าเพราะบาปของพวกเจ้า
14 พวกเจ้าจะกิน แต่จะไม่มีวันอิ่ม
โรคบิดจะรุมกัดกินอวัยวะภายในของพวกเจ้า
เจ้าจะเก็บตุนของไว้ แต่จะเก็บไว้ไม่อยู่
สิ่งของที่เจ้าเก็บไว้อย่างดี เราจะส่งศัตรูไปทำลาย
15 เจ้าจะปลูกพืช แต่จะไม่ได้เก็บเกี่ยวผลของมัน
เจ้าจะย่ำมะกอก แต่จะไม่ได้น้ำมันมะกอกพอที่จะใช้ชโลมตัวเอง
เจ้าจะย่ำองุ่น แต่จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่น
16 พวกเจ้าทำตามกฎต่างๆของอมรี[c] อย่างเคร่งครัด
และเดินตามรอยสิ่งที่ครอบครัวอาหับ[d] ทำ
พวกเจ้าทำตามแบบอย่างต่างๆของพวกเขา
ดังนั้นเราจะปล่อยให้เจ้าถูกทำลาย ผู้คนจะหัวเราะเยาะคนที่อาศัยอยู่ในเมืองนี้
และพวกเจ้าจะต้องทนกับคำดูถูกจากชนชาติอื่นๆ”
Footnotes
- 6:5 บาลาค บาลาค เบโอร์ ดูได้จากหนังสือ กันดารวิถี 22–24
- 6:5 ชิทธิมไปกิลกาล ทั้งสองแห่งนี้เป็นที่ตั้งค่าย อยู่กันคนละฝั่งของแม่น้ำจอร์แดน พระองค์ต้องการให้พวกเขาจดจำถึงเหตุการณ์ที่พวกเขาเดินฝ่าแม่น้ำจอร์แดนไปด้วยเท้าเปล่า ดูเพิ่มเติมได้จาก หนังสือโยชูวา บทที่ 3 และ 4
- 6:16 อมรี เป็นกษัตริย์ของอิสราเอลองค์หนึ่งที่นำชนชาติของพระองค์ไปนมัสการพระอื่น ดูเพิ่มเติมได้จากหนังสือ 1 พงศ์กษัตริย์ 16:21-26
- 6:16 อาหับ เป็นลูกชายของกษัตริย์อมรี เมียของอาหับได้วางแผนกำจัดเจ้าของสวนองุ่นและยึดเอาสวนนั้นมาให้กับสามี ดูเพิ่มเติมได้จาก 1 พงศ์กษัตริย์ 21
弥迦书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华谴责以色列
6 以色列人啊,
你们要听耶和华的话:
“起来,你们要在高山面前申辩,
让丘陵听你们诉说。
2 群山啊,大地永固的根基啊,
你们要听耶和华的控告!
因为耶和华要控告祂的子民,
责备以色列人。
3 “我的子民啊,
我做了什么对不起你们的事?
我哪里令你们厌烦?
回答我!
4 我曾带领你们离开埃及,
把你们从受奴役之地救赎出来,
又差遣摩西、亚伦和米利暗引领你们。
5 我的子民啊,
你们要回想摩押王巴勒的阴谋以及比珥之子巴兰给他的回答,
要回想你们从什亭到吉甲途中的遭遇,
以便认识耶和华公义的作为。”
6 我要拿什么朝见耶和华,
在天上的上帝面前叩拜呢?
要献上一岁的牛犊作燔祭吗?
7 耶和华会喜爱成千的公羊和万条油河吗?
我要因过犯而献上自己的长子,
因心中的罪恶而献上亲生的骨肉吗?
8 世人啊,
耶和华已经指示你们何为良善。
祂向你们所要的是什么呢?
是要你们行公义,好怜悯,
谦卑地与你们的上帝同行。
9 耶和华在向耶路撒冷呼喊,
智者必敬畏祂的名。祂说:
“聚在城里的众人啊,你们要听!
10 我岂会忘记恶人家中的不义之财和可恶的小升斗?
11 我岂会放过使用不公道的秤和砝码的人?
12 城中的富人残暴成性,
居民谎话连篇,
满口诡诈之言。
13 所以,我要重重地击打你,
因你的罪恶而毁灭你。
14 你吃,却吃不饱,仍然腹中空空。
你聚敛钱财,却保不住。
你保住的,我要交给拿刀的。
15 你撒种,却不得收割;
你榨橄榄,却无油抹身;
你踩葡萄,却无酒可喝。
16 因为你遵守暗利的恶规,
效法亚哈家的恶行,
随从他们的计谋,
所以我要使你荒凉,
让你的居民成为笑柄。
你们要蒙受列国的羞辱。”
มีคาห์ 6
New Thai Version
พระผู้เป็นเจ้ากล่าวท้วง
6 จงฟังให้ดีว่า พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่าอย่างไร
“จงลุกขึ้น สู้ความของเจ้าต่อหน้าเทือกเขา
และให้เนินเขาได้ยินเสียงของเจ้า
2 เทือกเขาเอ๋ย จงฟังคำกล่าวท้วงของพระผู้เป็นเจ้า
และฐานรากอันมั่นคงของแผ่นดินโลก จงฟังเถิด
เพราะพระผู้เป็นเจ้ามีคำกล่าวท้วงชนชาติของพระองค์
และพระองค์จะกล่าวโทษอิสราเอล
3 โอ ชนชาติของเราเอ๋ย เราได้ทำสิ่งใดต่อเจ้าหรือ
เราให้เจ้าแบกภาระอะไร จงตอบเรา
4 เราได้นำเจ้าขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์
และไถ่เจ้าจากบ้านเรือนแห่งความเป็นทาส[a]
และเราส่งโมเสส อาโรน และมิเรียม
ให้นำหน้าเจ้าไป
5 โอ ชนชาติของเราเอ๋ย จงระลึกว่าบาลาคกษัตริย์ของโมอับวางอุบายอะไร
และบาลาอัมบุตรของเบโอร์ตอบเขาว่าอย่างไร[b]
และเกิดอะไรขึ้นจากเมืองชิทธีมถึงเมืองกิลกาล[c]
แล้วเจ้าจะได้รู้ถึงการกระทำอันชอบธรรมของพระผู้เป็นเจ้า”
พระผู้เป็นเจ้าประสงค์อะไร
6 ข้าพเจ้าจะนำอะไรมาเมื่อเข้าเฝ้าพระผู้เป็นเจ้า
และก้มกราบ ณ เบื้องหน้าพระเจ้าเบื้องสูง
ข้าพเจ้าควรจะเข้าเฝ้าพระองค์ด้วยสัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวาย
ด้วยลูกโคตัวผู้อายุ 1 ปีหรือ
7 พระผู้เป็นเจ้าจะพอใจในแกะตัวผู้หลายพันตัว
และน้ำมันจากแม่น้ำนับหมื่นสายหรือ
ข้าพเจ้าควรจะมอบบุตรคนแรกของข้าพเจ้าสำหรับการล่วงละเมิดของข้าพเจ้า
คือผลแรกซึ่งเกิดจากข้าพเจ้าสำหรับบาปของตนเองหรือ
8 โอ มนุษย์เอ๋ย พระองค์ได้บอกให้ท่านทราบแล้วว่า อะไรดี
พระผู้เป็นเจ้าให้ท่านพึงปฏิบัติตนอย่างไรเล่า
จงให้ความเป็นธรรม รักความเมตตา
และดำเนินชีวิตไปกับพระเจ้าของท่านอย่างถ่อมตัว
คนชั่วร้ายพินาศ
9 เสียงของพระผู้เป็นเจ้าประกาศแก่เมือง
ความเกรงกลัวที่มีต่อพระนามของพระองค์นับว่ามีสติปัญญา
“จงฟังการลงโทษและฟังองค์ผู้กำหนดโทษ
10 โอ บ้านแห่งความชั่วเอ๋ย สิ่งที่พวกเขาริบไป
และเอฟาห์ของการวัดตวงที่ไม่ครบซึ่งถูกสาปแช่งนั้นเราจะลืมได้หรือ
11 เราควรจะปล่อยคนที่ใช้ตาชั่งลวง
และตุ้มน้ำหนักปลอมอย่างนั้นหรือ
12 บรรดาคนมั่งมีใช้การกระทำอันรุนแรง
ประชาชนพูดโกหก
ใช้ลิ้นหลอกลวง
13 ฉะนั้น เราทำให้เจ้าล้มป่วย
ทำให้บ้านเมืองรกร้างเพราะบาปของเจ้า
14 เจ้าจะกิน แต่ก็จะไม่อิ่มหนำ
และจะมีความหิวโหยอยู่ในบ้านเมือง
เจ้าจะเก็บตวง แต่ก็จะสงวนไว้ไม่ได้
และอะไรที่เจ้าสงวนไว้ เราจะให้ประสบกับคมดาบ
15 เจ้าจะหว่าน แต่จะไม่ได้เก็บเกี่ยว
เจ้าจะคั้นมะกอก แต่จะไม่ได้น้ำมันชโลมตัวเจ้า
เจ้าจะย่ำองุ่น แต่จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่น
16 เพราะเจ้าได้รักษากฎเกณฑ์ของอมรี
และปฏิบัติทุกสิ่งตามแบบอย่างของพงศ์พันธุ์อาหับ[d]
และเจ้าได้ดำเนินในวิถีทางของพวกเขา
ฉะนั้น เราจะทำให้เจ้าวิบัติ
และบรรดาผู้อยู่อาศัยของเจ้าจะเป็นที่เหน็บแนม
พวกเจ้าจะถูกดูหมิ่นอันเนื่องมาจากชนชาติของเรา”
Micah 6
New International Version
The Lord’s Case Against Israel
6 Listen to what the Lord says:
“Stand up, plead my case before the mountains;(A)
let the hills hear what you have to say.
2 “Hear,(B) you mountains, the Lord’s accusation;(C)
listen, you everlasting foundations of the earth.
For the Lord has a case(D) against his people;
he is lodging a charge(E) against Israel.
3 “My people, what have I done to you?
How have I burdened(F) you?(G) Answer me.
4 I brought you up out of Egypt(H)
and redeemed you from the land of slavery.(I)
I sent Moses(J) to lead you,
also Aaron(K) and Miriam.(L)
5 My people, remember
what Balak(M) king of Moab plotted
and what Balaam son of Beor answered.
Remember your journey from Shittim(N) to Gilgal,(O)
that you may know the righteous acts(P) of the Lord.”
6 With what shall I come before(Q) the Lord
and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
with calves a year old?(R)
7 Will the Lord be pleased with thousands of rams,(S)
with ten thousand rivers of olive oil?(T)
Shall I offer my firstborn(U) for my transgression,
the fruit of my body for the sin of my soul?(V)
8 He has shown you, O mortal, what is good.
And what does the Lord require of you?
To act justly(W) and to love mercy
and to walk humbly[a](X) with your God.(Y)
Israel’s Guilt and Punishment
9 Listen! The Lord is calling to the city—
and to fear your name is wisdom—
“Heed the rod(Z) and the One who appointed it.[b]
10 Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
and the short ephah,[c] which is accursed?(AA)
11 Shall I acquit someone with dishonest scales,(AB)
with a bag of false weights?(AC)
12 Your rich people are violent;(AD)
your inhabitants are liars(AE)
and their tongues speak deceitfully.(AF)
13 Therefore, I have begun to destroy(AG) you,
to ruin[d] you because of your sins.
14 You will eat but not be satisfied;(AH)
your stomach will still be empty.[e]
You will store up but save nothing,(AI)
because what you save[f] I will give to the sword.
15 You will plant but not harvest;(AJ)
you will press olives but not use the oil,
you will crush grapes but not drink the wine.(AK)
16 You have observed the statutes of Omri(AL)
and all the practices of Ahab’s(AM) house;
you have followed their traditions.(AN)
Therefore I will give you over to ruin(AO)
and your people to derision;
you will bear the scorn(AP) of the nations.[g]”
Footnotes
- Micah 6:8 Or prudently
- Micah 6:9 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
- Micah 6:10 An ephah was a dry measure.
- Micah 6:13 Or Therefore, I will make you ill and destroy you; / I will ruin
- Micah 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Micah 6:14 Or You will press toward birth but not give birth, / and what you bring to birth
- Micah 6:16 Septuagint; Hebrew scorn due my people
พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย ภาคคำสัญญาใหม่ © 2015 Bible League International
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998, 2012, 2020 by New Thai Version Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.