Add parallel Print Page Options

نموونەی مەنجەڵ

24 لە دەی مانگی دەی ساڵی نۆیەم[a] فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: «ئەی کوڕی مرۆڤ، ئەم بەروارە تۆمار بکە، هەر ئەم ڕۆژە، چونکە هەر لەم ڕۆژەدا بوو پاشای بابل گەمارۆی ئۆرشەلیمی دا. پەندێک بۆ بنەماڵەی یاخیبوو بهێنەوە و پێیان بڵێ: ”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”مەنجەڵ لەسەر ئاگر دابنێ،
    دایبنێ و ئاوی تێ بکە.
پارچە گۆشتەکانی تێدا کۆبکەرەوە،
    هەموو پارچە چاکەکان، ڕان و شان،
پڕی بکە لە ئێسکی هەڵبژاردە.
    باشترین مەڕی مێگەل ببە و
دار لەژێر مەنجەڵی ئێسکەکانی کۆبکەرەوە،
    بە تەواوی بیکوڵێنە،
    با ئیسکەکانیشی لەناویدا بکوڵێن.

«”چونکە یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”قوڕبەسەر شارە خوێنڕێژەکە،
    ئەو مەنجەڵەی ژەنگەکەی خۆی تێدایە،
    ژەنگەکەی لێ دەرنەچوو!
پارچەپارچە دەریبهێنن،
    تیروپشکی لەسەر مەکەن.

«”لەبەر ئەوەی ئەو خوێنەی ڕشتوویەتی لەناوەڕاستیدایە،
    چونکە لەسەر بەردی ڕووت دایناوە،
نەیڕشتە سەر زەوی،
    تاکو بە خۆڵ دایپۆشێت.
بۆ هەڵچوونی تووڕەیی و بۆ تۆڵەسەندنەوە
    خوێنەکەی ئەوم لەسەر بەردێکی ڕووت دانا،
    تاکو دانەپۆشرێت.

«”لەبەر ئەوە یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”قوڕبەسەر شارە خوێنڕێژەکە!
    هەروەها منیش کەڵەکە دارەکەی گەورە دەکەم.
10 دار زۆر بکە و ئاگری تێبەردە،
    گۆشتەکە پێ بگەیەنە،
بە تەواوی بەهاراتی پێوە بکە،
    لێگەڕێ با ئێسکەکان بسووتێنێت.
11 دوای ئەوە مەنجەڵەکە بە بەتاڵی لەسەر پشکۆیەکان دابنێ،
    با گەرم بێت و مسەکەی بسووتێت،
جا پیسییەکەی تێیدا دەتوێتەوە و
    ژەنگەکەی نامێنێت.
12 ڕەنجیان بە خەسار چوو،
    ژەنگە زۆرەکەی لانەدرا،
    تەنانەت بە ئاگریش.

13 «”جا پیسییەکەت بەدڕەوشتییە. لەبەر ئەوەی هەوڵم دا پاکت بکەمەوە بەڵام پاک نەبوویتەوە، هەر لە پیسییەکەت پاک نابیتەوە هەتا تووڕەیی خۆمت بەسەردا دانەمرکێنمەوە.

14 «”من یەزدانم، ئەوەم فەرموو، دێتە دی و دەیکەم. نە دەستت لێ دەپارێزم و نە دڵم پێت دەسووتێت و نە پاشگەز دەبمەوە. بەگوێرەی ڕەفتار و کردەوەکانت حوکمت دەدەن، ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.“»

مردنی ژنی حزقیێل

15 فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 16 «ئەی کوڕی مرۆڤ، من خەریکم بە لێدانی گورزێک ئەوەی چاوت ئارەزووی دەکات لێتی دەستێنم، جا مەلاوێوە و مەگریێ و فرمێسک مەڕێژە. 17 بە کپی ئاخ هەڵکێشە، شیوەن مەگێڕە بۆ مردوو. مێزەر لە خۆت بپێچە، با پێڵاوەکانت لە پێتدا بن و سمێڵت دامەپۆشە و نانی ماتەم مەخۆ.»

18 بۆ بەیانی قسەم لەگەڵ گەل کرد و بۆ ئێوارە ژنەکەم مرد، ڕۆژی دواتریش چۆن فەرمانم پێ کرابوو وام کرد.

19 ئینجا گەل لێیان پرسیم: «ئایا پێمان ناڵێیت، ئەمەی تۆ دەیکەیت پەیوەندی چییە بە ئێمەوە؟»

20 منیش وەڵامم دانەوە: «فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 21 لەگەڵ بنەماڵەی ئیسرائیل قسە بکە و بڵێ: ”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت: من خەریکم پیرۆزگای خۆم گڵاو دەکەم، ئەو قەڵایەی شانازی پێوە دەکەن، ئارەزووی چاوتان و خۆشی گیانتانە. کوڕ و کچەکانتان، ئەوانەی بەجێتان هێشتن بە شمشێر دەکوژرێن. 22 من چیم کرد ئێوەش بە هەمان شێوە دەکەن، سمێڵتان داناپۆشن و نانی ماتەم ناخۆن. 23 مێزەرەکانتان بە سەرتانەوە و پێڵاوەکانتان لە پێتان دەبێت، شیوەن ناگێڕن و ناگریێن، بەڵکو بە تاوانەکانتانەوە دەفەوتێن و بۆ یەکتری دەنوزێنەوە. 24 حزقیێل بۆ ئێوە دەبێتە نیشانە. هەموو ئەوەی کردی ئێوەش دەیکەن. کاتێک ئەمە ڕوودەدات، ئیتر ئێوە دەزانن کە من یەزدانی باڵادەستم.“

25 «تۆش، ئەی کوڕی مرۆڤ، ئەو ڕۆژەی کە قەڵاکەیان لێ دەستێنمەوە، کە شادی و شانازییانە، ئارەزووبەخشی چاوانیانە و خۆشی دڵیانە، هەروەها کوڕ و کچیشیان لێ دەستێنمەوە، 26 هەر لەو ڕۆژەدا، دەربازبووێک دێت بۆ لات وەک هەواڵدەرێک. 27 لەو ڕۆژەدا زمانت بۆ دەربازبووەکە دەکرێتەوە قسە دەکەیت و چیتر لاڵ نابیت. بۆیان دەبیت بە نیشانە، ئیتر ئەوان دەزانن کە من یەزدانم.»

Footnotes

  1. 24‏:1 بەپێی ساڵنامەی یەهودا بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە پێنجی مانگی یەک ساڵی 587ی پێش زایین. بڕوانە دووەم پاشایان 25‏:1‏‏.‏

Symbol of the Cooking Pot(A)

24 Again, in the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, write down the name of the day, this very day—the king of Babylon started his siege against Jerusalem (B)this very day. (C)And utter a parable to the rebellious house, and say to them, ‘Thus says the Lord God:

(D)“Put on a pot, set it on,
And also pour water into it.
Gather pieces of meat in it,
Every good piece,
The thigh and the shoulder.
Fill it with choice [a]cuts;
Take the choice of the flock.
Also pile fuel bones under it,
Make it boil well,
And let the cuts simmer in it.”

‘Therefore thus says the Lord God:

“Woe to (E)the bloody city,
To the pot whose scum is in it,
And whose scum is not gone from it!
Bring it out piece by piece,
On which no (F)lot has fallen.
For her blood is in her midst;
She set it on top of a rock;
(G)She did not pour it on the ground,
To cover it with dust.
That it may raise up fury and take vengeance,
(H)I have set her blood on top of a rock,
That it may not be covered.”

‘Therefore thus says the Lord God:

(I)“Woe to the bloody city!
I too will make the pyre great.
10 Heap on the wood,
Kindle the fire;
Cook the meat well,
Mix in the spices,
And let the [b]cuts be burned up.

11 “Then set the pot empty on the coals,
That it may become hot and its bronze may burn,
That (J)its filthiness may be melted in it,
That its scum may be consumed.
12 She has [c]grown weary with [d]lies,
And her great scum has not gone from her.
Let her scum be in the fire!
13 In your (K)filthiness is lewdness.
Because I have cleansed you, and you were not cleansed,
You will (L)not be cleansed of your filthiness anymore,
(M)Till I have caused My fury to rest upon you.
14 (N)I, the Lord, have spoken it;
(O)It shall come to pass, and I will do it;
I will not hold back,
(P)Nor will I spare,
Nor will I relent;
According to your ways
And according to your deeds
[e]They will judge you,”
Says the Lord God.’ ”

The Prophet’s Wife Dies

15 Also the word of the Lord came to me, saying, 16 “Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with one stroke; yet you shall (Q)neither mourn nor weep, nor shall your tears run down. 17 Sigh in silence, (R)make no mourning for the dead; (S)bind your turban on your head, and (T)put your sandals on your feet; (U)do not cover your [f]lips, and do not eat man’s bread of sorrow.

18 So I spoke to the people in the morning, and at evening my wife died; and the next morning I did as I was commanded.

19 And the people said to me, (V)“Will you not tell us what these things signify to us, that you behave so?”

20 Then I answered them, “The word of the Lord came to me, saying, 21 ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God: ‘Behold, (W)I will profane My sanctuary, [g]your arrogant boast, the desire of your eyes, the [h]delight of your soul; (X)and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword. 22 And you shall do as I have done; (Y)you shall not cover your [i]lips nor eat man’s bread of sorrow. 23 Your turbans shall be on your heads and your sandals on your feet; (Z)you shall neither mourn nor weep, but (AA)you shall pine away in your iniquities and mourn with one another. 24 Thus (AB)Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; (AC)and when this comes, (AD)you shall know that I am the Lord God.’ ”

25 ‘And you, son of man—will it not be in the day when I take from them (AE)their stronghold, their joy and their glory, the desire of their eyes, and [j]that on which they set their minds, their sons and their daughters: 26 that on that day (AF)one who escapes will come to you to let you hear it with your ears? 27 (AG)On that day your mouth will be opened to him who has escaped; you shall speak and no longer be mute. Thus you will be a sign to them, and they shall know that I am the Lord.’ ”

Footnotes

  1. Ezekiel 24:4 Lit. bones
  2. Ezekiel 24:10 Lit. bones
  3. Ezekiel 24:12 Or wearied Me
  4. Ezekiel 24:12 Or toil
  5. Ezekiel 24:14 LXX, Syr., Tg., Vg. I
  6. Ezekiel 24:17 Lit. moustache
  7. Ezekiel 24:21 Lit. the pride of your strength
  8. Ezekiel 24:21 Lit. compassion
  9. Ezekiel 24:22 Lit. moustache
  10. Ezekiel 24:25 Lit. the lifting up of their soul