Add parallel Print Page Options

Поздрав и благослов

Павел, окован за Иисус Христос, и брат Тимотей – до възлюбения Филимон, наш сътрудник, и до Апфия, възлюбена сестра[a], и до Архип, наш съратник, и до домашната ти църква: благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.

Обичта и вярата на Филимон

(A)(B)Благодаря на моя Бог винаги, когато те споменавам в молитвите си, понеже слушам за твоята обич и вяра, които имаш към Господ Иисус и към всички вярващи. Нека вярата, която ти споделяш с нас, да се изяви на дело в знание за всяко добро сред вас[b] чрез Иисус Христос. (C)Защото твоята обич, брате, предизвика у нас много радост и утеха, понеже душите на вярващите се ободриха чрез тебе.

Молба за Онисим

Поради това, макар да имам голяма смелост от Христос да ти заповядвам, каквото подобава, (D)все пак от обич към тебе, моля те – аз, Павел, старец[c], а сега и окован за Иисус Христос, 10 (E)моля те за моя син Онисим, когото родих духовно в оковите си. 11 По-рано той беше безполезен за тебе, а сега е полезен за тебе и за мене. 12 Сега ти го изпращам обратно, а ти го приеми, все едно че приемаш мене. 13 Аз исках да го задържа при себе си, за да ми служи, докато съм в окови заради благовестието, 14 (F)но без твое съгласие не исках да извърша нищо, за да бъде твоята добрина доброволна, а не по принуда.

15 Защото може би той затова се отлъчи за кратко от тебе, за да го приемеш завинаги, 16 вече не като роб, а като нещо повече: като обичан брат – особено за мене, а много повече за тебе – и като вярващ в Господа. 17 И тъй, ако споделяш с мене вярата, приеми го, все едно че съм аз. 18 Ако пък те е ощетил с нещо или ти е длъжен, мини това за моя сметка. 19 Аз, Павел, написах с ръката си: аз ще заплатя! Не искам да ти казвам, че ти ми дължиш и самия себе си. 20 И така, брате, успокой сърцето ми в името на Господа и това ще е моята полза от тебе заради Него.

21 Убеден в твоето послушание, писах ти, знаейки, че ще направиш и повече, отколкото казвам. 22 (G)А също така, приготви ми подслон, защото се надявам, че чрез вашите молитви ще ви бъда подарен.

Заключителни поздрави

23 (H)Поздравява те Епафрас, който е затворен с мене заради Иисус Христос, 24 (I)а също Марк, Аристарх, Димас, Лука – мои сътрудници.

25 Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух. Амин.

Footnotes

  1. 1:2 В някои ръкописи липсва: „възлюбена“, а в други: „сестра“.
  2. 1:6 В някои ръкописи: „нас.“
  3. 1:9 Или: пратеник.

Sha’ul, a prisoner of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua and Timotiyos acheinu [(our) brother]. To Philemon ha’ahuv (the beloved) and our fellow po’el (worker)

And to Apphia achoteinu (our sister) and to Archippus our chaver leneshek (comrade arms) and to the Kehillah in your bais.

Chen v’Chesed Hashem and Shalom Hashem to you from Elohim Avinu and from Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua.

I always offer a bracha to my G-d when I mention you in my tefillos (prayers),

Because I hear of your ahavah (agapé) and emunah, which you have for Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua and for all the Kadoshim.

[I pray] that your emunah (faith) being shared in Moshiach’s kiruv rechokim (bringing near the far away ones) may become effective in the da’as of every mitzvah we may do for Moshiach.

For I had simcha gedolah (much joy) and chizzuk (encouragement) because of your ahavah, for the levavot of the Kadoshim have been refreshed through you, Ach b’Moshiach.

Therefore, though I have much boldness in Rebbe, Melech HaMoshiach that I could in fact order you to do your chovah musarit (moral duty) of avodas hakodesh (holy service),

Yet I would rather make an appeal on the mekor (basis) of ahavah (agapé)‖I, [Rav] Sha’ul, the Zaken (Elder) but also a prisoner of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua.

10 I appeal to you concerning beni, having "fathered" him (to a new birth) while in bais hasohar (prison)‖that is, Onesimus (T.N. the slave boy Onesimus’ name means "Useful")

11 The one once "Useless" to you, but, now, both to you and to me "Useful" (Onesimus).

12 I am sending him who is my very lev (heart) back to you.

13 I was wanting to detain him with me, in order that he might function as a keli kodesh (minister), ministering to me in your place, as your murshe (proxy), while I’m detained in the imprisonment of the Besuras HaGeulah.

14 But I wanted to do nothing without your haskamah (consent, approval), in order that the mitzvah you do might not be meshabed (caused to be obligated) or forced, but voluntary.

15 Eppis (for some reason) perhaps he was separated from you for a while in order that you might have him back for Yamim HaOlam,

16 No longer as a bond servant, but, more than a bond servant, an ach ahuv (a beloved brother [in Moshiach]), especially to me, and how much more to you, both as a man and in Adoneinu.

17 So if you consider me partnered to you as a chaver in our [common orthodox Jewish emunah], receive him as you would me.

18 But if in anything he wronged you or owes you, charge this to my cheshbon (account, bill).

19 I, [Rav] Sha’ul, am writing this with my own hand: I will repay. This is not to meorer (point out) the fact that on your cheshbon you owe me your very neshamah.

20 Yes, Ach b’Moshiach, I would have some "usefulness" from you in Adoneinu. Refresh my lev in Rebbe, Melech HaMoshiach.

21 Confident of you as one who is shomer mitzvot, I am writing to you, knowing that you will do even above what I say.

22 Also, this too, prepare a heimishe mekom linah (guest room, lodging place) for me, for I have the tikvah (hope) that through your tefillos I will be restored to you.

23 Drishat Shalom to you from Epaphras, my coprisoner in Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua.

24 Drishat Shalom, also, from Markos, Aristarchus, Demas, and Lukas, my fellow po’alim (workers).

25 The Chen v’Chesed Hashem of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua be with your neshamah.