Add parallel Print Page Options

Срещу Йерусалим

Горко на своенравния и скверен жесток град! Не се вслушва в никакво слово, не приема да бъде поучаван, не се уповава на Господа, не се приближава към своя Бог. (A)Неговите князе са ревящи лъвове, съдиите му – като вълци привечер, които не оставят до сутринта нито една кост. Пророците му са нагли измамници, свещениците му оскверняват светинята, престъпват Закона. (B)В този град Господ действа справедливо, не върши неправда, неизменно изявява Своите присъди всяка сутрин. Но беззаконникът не знае срам.

Аз изтребих народи – разрушени са бойните им кули, обезлюдих улиците им, така че никой не ходи по тях, градовете им са опустошени, така че няма нито един човек, няма жители. (C)Аз му казах: „Да беше се боял поне от Мене, да беше приемал наставления!“ Тогава жилището му нямаше да бъде разрушено съгласно всичко, което определих за него. А те побързаха да покварят всичките си дела.

И така, словото на Господа гласи: „Очаквайте Ме до онзи ден, когато Аз ще се вдигна като изобличител, защото Моето решение е да събера народите, да свикам царствата, за да излея върху тях Своето негодувание, всичката ярост на Своя гняв; защото от огъня на ревността Ми ще бъде погълната цялата земя.“

Обещания

(D)„Тогава Аз пак ще дам на народите чист език, така че всички да призовават името на Господа и да Му служат единодушно. 10 (E)Поклонниците Ми – потомци на Моя разпръснат народ – ще Ми донесат принос от земите отвъд реките на Етиопия.

11 В онзи ден ти няма вече да се срамуваш от всичките си дела, с каквито грешеше против Мене. Тогава Аз ще премахна сред тебе онези, които горделиво се хвалеха със своята знатност, и ти няма вече да се превъзнасяш на святата Ми планина. 12 Но ще оставя сред тебе смирен и малък народ, който ще се уповава на името на Господа. 13 (F)Останалите от Израил няма да вършат вече неправда, няма да говорят лъжливо и в устата им няма да се намери измамен език, защото те спокойно ще отиват на пасищата и ще почиват, и никой няма да им пречи.

14 (G)Ликувай ти, град Сион! Тържествувай ти, Израил! Весели се и се радвай от все сърце ти, град Йерусалим! 15 Господ отмени присъдата срещу тебе, отстрани противниците ти! Господ е Цар Израилев сред тебе: няма повече да се страхуваш от зло. 16 В оня ден ще кажат на Йерусалим: ‘Не бой се ти, Сион, да не отслабват ръцете ти! 17 (H)Господ, твоят Бог, е сред тебе. Той е силен да те спаси; ще се развесели за тебе с радост, ще обнови любовта Си към тебе, ще тържествува за тебе с възклицание.’

18 Аз ще закрилям тъгуващите за тържествени празненства сред тебе, за да не понесат укор. 19 (I)Ето в онова време Аз ще погубя всички твои притеснители и ще спася онова, което е куцо, ще събера разпръснатите и ще ги поставя на почит и за похвала навсякъде по земята, където претърпяха посрама. 20 В онова време ще ви доведа и тогава пак ще ви събера, защото ще ви поставя за похвала и на почит между всички народи по земята, когато ще върна пленниците ви пред вашите очи“, казва Господ.

Горко на бунтовния и скверен град, На насилническия град!

Той не послуша гласа, Не прие поправление, Не упова на Господа, Не се приближи при своя Бог.

Първенците всред него са рикаещи лъвове, Съдиите му вечерни вълци, Които не остават нищо за заранта.

Пророците му са вятърничави коварници; Свещениците му оскверниха светилището, Извратиха закона.

Господ всред него е праведен; Няма да извърши неправда; Всяка заран изкарва на видело правосъдието си - неизменно; Но неправедният не знае срам.

Изтребих народи; ъглените им кули са запустели; Запустих пътищата им, тъй че никой не минава; Градовете им се разориха, Тъй че няма човек в тях, няма жител.

Рекох си: Ти непременно ще се убоиш от мене, Ще приемеш поправление; И така селището му не щеше да се изтреби Според всичко онова, което му определих; Но те подраниха да извратят всичките си дела.

За това, чакайте Мене, казва Господ, До деня, когато се повдигна, за да обират. Защото решението ми е да събера народите, И да прибера царствата, За да излея върху тях негодуванието си, Всичкия си лют гняв; Понеже цялата земя ще бъде погълната От огъня на ревнивостта ми.

Защото тогава ще възвърна на племената чисти устни, За да призовават всичките името Господне, Да му слугуват единодушно.

10 Изотвъд Етиопските реки поклонниците ми, Разсеяните ми юлде, Ще ми донесат принос.

11 В оня ден няма да бъдеш засрамен Поради многото дела, Чрез които си беззаконствал против Мене; Защото до тогава ще съм махнал отсред тебе ония от тебе, Които горделиво тържествуват; И ти няма вече да се носиш надемнно в светия Ми хълм.

12 Но ще оставя всред тебе Люде съкрушени и нищи, Които ще уповават на името Господне.

13 Останалите от Израиля няма да беззаконстват, Нито да лъжат, Нито ще се намери в устата им измамлив език; Защото те ще пасат и ще лежат, И никой няма да ги плаши.

14 Пей, Сионова Дъщерьо, Вьзкликнете, Израилю, Весели се и радвай се от все сърце, Ерусалимска дъщерьо;

15 Защото> Господ отмени присъдите за тебе, Изхвърли неприятеля ти; Цар Израилев, да! Господ, е всред тебе; Няма вече да видиш зло.

16 В оня ден ще се рече на Ерусалим - Не бой се, И на Сион - да не отслабват ръцете ти.

17 Господ твой Бог е всред тебе, Силният, който ще те спаси; Ще се развесели за тебе с радост, Ще се успокои в любовта си, Ще се весели за тебе с песни.

18 Ще събера ония, които бяха от тебе, Които скърбят за празниците, И на които тежи укора му.

19 Ето, в онова време ще се разправя с всички, които те угнетяват, Ще избавя куцата, ще прибера изгонената, И ще направя ония за хвала и слава, Чийто срам е бил в целия свят.

20 В онова време ще ви доведа пак, И в онова време ще ви събера; Защото ще ви направя именити и похвални Между всичките племена на земята, Когато върна пленниците ви пред очите ви, казва Господ.

Woe to Jerusalem and the Nations

Woe to her who is (A)rebellious and (B)defiled,
The (C)tyrannical city!
She (D)heeded no voice,
She (E)accepted no instruction.
She did not (F)trust in the Lord,
She did not (G)draw near to her God.
Her (H)princes within her are roaring lions,
Her judges are (I)wolves at evening;
They leave nothing for the morning.
Her prophets are (J)reckless, treacherous men;
Her (K)priests have profaned the sanctuary.
They have done violence to the law.
The Lord is (L)righteous (M)within her;
He will (N)do no injustice.
(O)Every morning He brings His justice to light;
He does not fail.
But the unjust (P)knows no shame.
“I have cut off nations;
Their corner towers are in ruins.
I have made their streets (Q)desolate,
With no one passing by;
Their (R)cities are laid waste,
Without a man, (S)without an inhabitant.
“I said, ‘Surely you will revere Me,
(T)Accept instruction.’
So her dwelling will (U)not be cut off
According to all that I have appointed concerning her.
But they were eager to (V)corrupt all their deeds.

“Therefore (W)wait for Me,” declares the Lord,
“For the day when I rise up as a witness.
Indeed, My decision is to (X)gather nations,
To assemble kingdoms,
To pour out on them My indignation,
All My burning anger;
For (Y)all the earth will be devoured
By the fire of My zeal.
“For then I will [a]give to the peoples (Z)purified lips,
That all of them may (AA)call on the name of the Lord,
To serve Him [b]shoulder to shoulder.
10 “From beyond the rivers of (AB)Ethiopia
My [c]worshipers, [d]My dispersed ones,
Will (AC)bring My offerings.
11 “In that day you will (AD)feel no shame
Because of all your deeds
By which you have rebelled against Me;
For then I will remove from your midst
Your (AE)proud, exulting ones,
And you will never again be haughty
On My (AF)holy mountain.

A Remnant of Israel

12 “But I will leave among you
A (AG)humble and lowly people,
And they will (AH)take refuge in the name of the Lord.
13 “The (AI)remnant of Israel will (AJ)do no wrong
And (AK)tell no lies,
Nor will a deceitful tongue
Be found in their mouths;
For they will (AL)feed and lie down
With no one to make them tremble.”

14 Shout for joy, O daughter of Zion!
(AM)Shout in triumph, O Israel!
Rejoice and exult with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
15 The Lord has taken away (AN)His judgments against you,
He has cleared away your enemies.
The King of Israel, the Lord, is (AO)in your midst;
You will (AP)fear disaster no more.
16 (AQ)In that day it will be said to Jerusalem:
(AR)Do not be afraid, O Zion;
(AS)Do not let your hands fall limp.
17 “The Lord your God is (AT)in your midst,
A [e](AU)victorious warrior.
He will (AV)exult over you with joy,
He will [f]be quiet in His love,
He will rejoice over you with shouts of joy.
18 “I will gather those who (AW)grieve about the appointed feasts—
They [g]came from you, O Zion;
The reproach of exile is a burden on [h]them.
19 “Behold, I am going to deal at that time
With all your (AX)oppressors,
I will save the (AY)lame
And gather the outcast,
And I will turn their (AZ)shame into (BA)praise and renown
In all the earth.
20 “At that time I will (BB)bring you in,
Even at the time when I gather you together;
Indeed, I will give you (BC)renown and praise
Among all the peoples of the earth,
When I (BD)restore your fortunes before your eyes,”
Says the Lord.

Footnotes

  1. Zephaniah 3:9 Lit change
  2. Zephaniah 3:9 Lit with one shoulder
  3. Zephaniah 3:10 Or suppliants
  4. Zephaniah 3:10 Lit the daughter of My dispersed ones
  5. Zephaniah 3:17 Lit A warrior who saves
  6. Zephaniah 3:17 Or with some ancient versions, renew you in
  7. Zephaniah 3:18 Lit were
  8. Zephaniah 3:18 Lit her

Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!

She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the Lord; she drew not near to her God.

Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.

Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

The just Lord is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.

I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.

I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.

Therefore wait ye upon me, saith the Lord, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the Lord, to serve him with one consent.

10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.

12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the Lord.

13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

15 The Lord hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the Lord, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.

16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.

17 The Lord thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.

18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.

19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.

20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the Lord.