Псалтирь 6
New Russian Translation
6 Дирижеру хора. На струнных инструментах. Под восьмиструнный инструмент[a]. Псалом Давида.
2 Господи, не в гневе меня укоряй,
    не в ярости наказывай.
3 Помилуй меня, Господи, ведь я изможден.
    Исцели меня, Господи,
    так как дрожь пробирает меня до костей,
4 и душа моя в большом смятении.
    Сколько еще, Господи, как долго?
5 Господи, обратись ко мне и избавь,
    спаси меня по милости Твоей.
6 Ведь в смерти нет памяти о Тебе.
    Кто из мира мертвых[b] Тебя восславит?
7 Я устал стенать,
    каждую ночь моя постель влажна от слез,
    слезами омываю ложе свое.
8 Глаза мои изнурены от горя,
    и ослабели из-за всех врагов моих.
9 Прочь от меня, все творящие зло,
    ведь Господь услышал мой плач!
10 Господь услышал мою мольбу,
    Господь принял мою молитву.
11 Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,
    обратятся вспять во внезапном бесчестии.
Заб 6
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
6 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Под шеминит[a]. Песнь Давуда.
2 Вечный, не укоряй меня в гневе,
    не наказывай в ярости!
3 Помилуй меня, Вечный, ведь я измождён.
    Исцели меня, Вечный, – дрожь пробирает меня до костей,
4 и душа моя в большом смятении.
    Сколько ещё, Вечный, как долго?
5 О Вечный, обратись ко мне и избавь,
    спаси меня по милости Твоей.
6 Ведь в смерти нет памяти о Тебе.
    Кто из мира мёртвых Тебя восславит?
7 Я устал стенать,
    каждую ночь моя постель влажна от слёз,
    слезами омываю ложе своё.
8 Глаза мои изнурены от горя
    и ослабели из-за всех врагов моих.
9 Прочь от меня, все творящие зло,
    ведь Вечный услышал мой плач!
10 Вечный услышал мою мольбу,
    Вечный принял мою молитву.
11 Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,
    обратятся вспять во внезапном бесчестии.
Footnotes
- 6:1 Шеминит – неизвестный музыкальный термин, обозначающий, вероятнее всего, определённый стиль или нижний звуковой регистр.
Псалтирь 6
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
1 Дирижёру хора. На струнных инструментах шеминиф. Песнь Давида.
2 Не упрекай меня, Господь,
    в гневе и в ярости Своей не накажи[a].
3 Будь милосерден, Господи,
    я слаб и болен.
Так исцели меня!
    Дрожь пробирает до костей,
4 до глубины души меня!
    Как долго, Господи,
    мне исцеления ждать?
5 Вновь сделай сильным, Господи, меня,
    спаси по доброте и верности Своей.
6 Кто мёртв в могиле,
    тот уже Тебя не помнит.
Кто в смертном царстве,
    тот Тебя не восхваляет.
    Так спаси же жизнь мою!
7 Я ослабел от стона, силы покинули меня.
    Всю ночь Тебе я, Господи, молился;
моя постель увлажнена слезами,
    сочатся слезы с ложа моего.
8 Я от врагов моих терплю обиды.
    Мои глаза от слёз слабеют
    и полнятся печалью.
9 Уймитесь, грешники, так как Господь
    уже услышал мою молитву,
10 услышал и ответил на нее.
11 Господь сердца врагов моих
    наполнит страхом;
будут полны раскаяния они,
    когда позор внезапно овладеет ими!
Footnotes
- 6:2 Не упрекай… не накажи Буквально «Что же касается Тебя, Господи, то сколько же ещё?»
Psalm 6
New International Version
Psalm 6[a]
For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith.[b] A psalm of David.
1 Lord, do not rebuke me in your anger(A)
    or discipline me in your wrath.
2 Have mercy on me,(B) Lord, for I am faint;(C)
    heal me,(D) Lord, for my bones are in agony.(E)
3 My soul is in deep anguish.(F)
    How long,(G) Lord, how long?
4 Turn,(H) Lord, and deliver me;
    save me because of your unfailing love.(I)
5 Among the dead no one proclaims your name.
    Who praises you from the grave?(J)
Psalm 6
Jubilee Bible 2000
To the Overcomer in Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.
1 ¶ O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
3 My soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long?
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
6 I am weary with my groaning; all the night I flood my bed; I water my couch with my tears.
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.
8 ¶ Depart from me, all ye workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
9 The LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.
10 All my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back and be ashamed suddenly.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARSA) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
