(A)17 Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:

– Я люблю Тебя, Господи, сила моя!

Господь – скала моя,
    твердыня моя и мой избавитель,
Бог мой – скала моя,
    в Нем я ищу прибежища,
    Он – мой щит и рог[a] моего спасения, моя крепость.

К Господу воззову, достойному хвалы, –
    и от врагов моих спасусь.
Узы смерти оплели меня,
    захлестнула стремнина гибели.
Цепи мира мертвых обвили меня,
    и опутали сети смерти.

В бедствии своем я Господа призвал;
    я воззвал к моему Богу.
Из Своего храма Он услышал мой голос;
    крик мой дошел до ушей Его.
Задрожала земля, сотряслась,
    пошатнулись основания гор,
    задрожали, потому что разгневался Он.
Дым вырвался из Его ноздрей,
    огонь пожирающий из уст Его,
    сыпались от Него горящие угли.
10 Он расторг небеса и сошел,
    под ногами – мглистые тучи.
11 Он воссел на херувима[b] и полетел,
    воспарил Он на крыльях ветра.
12 Мраком покрыл Себя, словно пологом,
    окружил Себя тучами дождевыми.
13 От сияния перед Ним разгорались огненные угли[c]
    падал град, и сверкали молнии.
14 Господь возгремел на небесах;
    Всевышний подал Свой голос –
    с градом и огненными углями.
15 Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,
    множество молний – и разбил их.
16 Тогда открылись источники моря,
    и обнажились основания земли
от упрека Твоего, Господи,
    от мощного дыхания ноздрей Твоих.

17 С высоты Он склонился и взял меня;
    Он извлек меня из глубоких вод.
18 Он избавил меня от могучего врага,
    от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
19 В день бедствия моего они на меня ополчились,
    но Господь был моей опорой.
20 Он вывел меня на безопасное место,
    Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

21 Воздал мне Господь по праведности моей,
    по чистоте моих рук наградил меня,
22 ведь я хранил пути Господа
    и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
23 Все законы Его предо мной;
    я повелений Его не оставил.
24 Я был непорочен перед Ним
    и хранил себя от греха.
25 Воздал мне Господь по праведности моей,
    по чистоте моих рук перед глазами Его.

26 Ты верен с тем, кто верен,
    с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
27 с чистым – чисто,
    но с коварным – по его лукавству.
28 Ты спасаешь смиренных,
    но унижаешь тех, чьи глаза надменны.
29 Ты светильник мой зажигаешь[d];
    Господь, мой Бог, озаряет мрак мой.
30 С Твоей помощью я сокрушаю войско,
    с Богом моим поднимаюсь на стену.

31 Путь Бога безупречен,
    чисто слово Господа.
    Он – щит для всех,
    кто ищет в Нем прибежища.
32 Ведь кто Бог, кроме Господа?
    И кто скала, кроме нашего Бога?
33 Бог опоясывает меня силой
    и делает верным мой путь.
34 Он делает ноги мои, как ноги лани,
    и ставит меня на высотах.
35 Он учит руки мои войне,
    так что гнут они бронзовый лук.
36 Ты вручил мне щит спасения Твоего,
    и поддерживает меня правая рука Твоя;
    Твоя милость меня возвеличивает[e].
37 Ты расширяешь мой шаг подо мной,
    чтобы ногам моим не оступиться.

38 Я преследовал врагов моих и настиг,
    я не повернул назад, пока не истребил их.
39 Я сокрушил их, и им не встать;
    под ноги мне они пали.
40 Ты препоясал меня силой для битвы;
    Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
41 Врагов обратил Ты ко мне спиной,
    и я истребил ненавидящих меня.
42 Они взывали о помощи,
    но не было никого, чтобы спасти их –
    к Господу взывали, но Он не ответил им.
43 Я стер их в порошок, в пыль, носимую ветром;
    я топтал их, как уличную грязь.
44 Ты избавил меня от мятежа народа;
    Ты сделал меня главой чужеземцев.
    Народы, которых я не знал, служат мне,
45 покоряются, едва обо мне услышав;
    чужеземцы раболепствуют предо мной.
46 Все они пали духом
    и выходят, дрожа, из своих крепостей.

47 Жив Господь! Хвала моей скале!
    Да будет превознесен Бог моего спасения!
48 Он – Бог, Который мстит за меня,
    Который народы мне покоряет
49 и избавляет меня от моих врагов.
    Ты вознес меня над моими противниками,
    от жестоких людей спас меня.
50 За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов;
    имени Твоему воспою я хвалу.

51 Своему царю Он дарует большие победы
    и милость являет Своему помазаннику Давиду
    и семени его вовеки.

Footnotes

  1. 17:3 Рог был символом могущества, власти и силы.
  2. 17:11 Херувим – один из высших ангельских чинов.
  3. 17:13 Разгорались огненные угли – или: «сверкали молнии».
  4. 17:29 Светильник здесь символизирует жизнь Давида. Другой перевод: «Ты, Господь, – мой светильник».
  5. 17:36 Или: «я превозношусь, когда Ты отвечаешь».

Prayer for Vindication and Protection

A prayer of David.[a]

17 O Yahweh, hear a just cause.
Hear my cry; heed my prayer
I make without deceitful lips.
Let my vindication come forth from you;
let your eyes see fairness.
You have tried my heart;
you have examined me by night;
you have tested me; you found nothing.
I have decided that my mouth will not transgress.
As for the works of humankind,
by the word of your lips,
I have kept from the ways of the violent.
I have held my steps in your path
My feet will not slip.
As for me, I have called on you
because you will answer me, O God.
Incline your ear to me.
Hear my words.[b]
Show wondrously your acts of loyal love,
O Savior of those who take refuge
at your right hand[c]
from those who rise up against them.
Keep me as the apple of your eye.[d]
Hide me in the shadow of your wings
from the presence[e] of the wicked who destroy me,
those enemies against my life,
they that surround me.
10 They have shut off their calloused[f] heart;
with their mouth they speak arrogantly.
11 Now they surround us at our every step.
They intend[g]
to pin[h] me to the ground.
12 He is like[i] a lion; he longs to tear apart,
and like a strong lion crouching in hiding places.
13 Rise up, O Yahweh, confront him.[j]
Make him bow down.
Rescue with your sword my life from the wicked,
14 from men by your hand, O Yahweh, from men of this world.
Their share is in this life,[k] and you fill their stomach with your treasure.
They are satisfied with children.
They bequeath their excess to their children.
15 By contrast, I in righteousness shall see your face.
Upon awakening I will be satisfied seeing your form.

Footnotes

  1. Psalm 17:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
  2. Psalm 17:6 Hebrew “word”
  3. Psalm 17:7 Or “saving by your right hand those”
  4. Psalm 17:8 Literally “the little man of the daughter of your eye”
  5. Psalm 17:9 Literally “face”
  6. Psalm 17:10 Or “fat”
  7. Psalm 17:11 Literally “set their eyes”
  8. Psalm 17:11 Literally “to stretch”
  9. Psalm 17:12 Literally “His image”
  10. Psalm 17:13 Literally “his face”
  11. Psalm 17:14 Literally “the life”

17 Hear the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.

Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.

Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

13 Arise, O Lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:

14 From men which are thy hand, O Lord, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

Psalm 17

A prayer of David.

Hear me,(A) Lord, my plea is just;
    listen to my cry.(B)
Hear(C) my prayer—
    it does not rise from deceitful lips.(D)
Let my vindication(E) come from you;
    may your eyes see what is right.(F)

Though you probe my heart,(G)
    though you examine me at night and test me,(H)
you will find that I have planned no evil;(I)
    my mouth has not transgressed.(J)
Though people tried to bribe me,
    I have kept myself from the ways of the violent
    through what your lips have commanded.
My steps have held to your paths;(K)
    my feet have not stumbled.(L)

I call on you, my God, for you will answer me;(M)
    turn your ear to me(N) and hear my prayer.(O)
Show me the wonders of your great love,(P)
    you who save by your right hand(Q)
    those who take refuge(R) in you from their foes.
Keep me(S) as the apple of your eye;(T)
    hide me(U) in the shadow of your wings(V)
from the wicked who are out to destroy me,
    from my mortal enemies who surround me.(W)

10 They close up their callous hearts,(X)
    and their mouths speak with arrogance.(Y)
11 They have tracked me down, they now surround me,(Z)
    with eyes alert, to throw me to the ground.
12 They are like a lion(AA) hungry for prey,(AB)
    like a fierce lion crouching in cover.

13 Rise up,(AC) Lord, confront them, bring them down;(AD)
    with your sword rescue me from the wicked.
14 By your hand save me from such people, Lord,
    from those of this world(AE) whose reward is in this life.(AF)
May what you have stored up for the wicked fill their bellies;
    may their children gorge themselves on it,
    and may there be leftovers(AG) for their little ones.

15 As for me, I will be vindicated and will see your face;
    when I awake,(AH) I will be satisfied with seeing your likeness.(AI)