11 Дирижеру хора, под восьмиструнный инструмент. Псалом Давида.

Господи, помоги, потому что не стало святого,
    исчезли верные среди людей!
Они обманывают друг друга;
    от лживого сердца говорит их льстивый язык.

Пусть погубит Господь всякий льстивый язык
    и все хвастливые уста,
что говорят: «Мы одержим победу устами.
    Язык наш с нами – кто нам хозяин?»

«Так как слабых теснят
    и бедные стонут,
    Я ныне восстану, – говорит Господь. –
    Я дам им желанное спасение».
Слова Господа – слова чистые,
    как серебро, что очищено в горне,
    переплавлено семь раз.

Господи, Ты сохранишь нас,
    сбережешь нас от этого рода вовек.
Повсюду расхаживают нечестивые,
    когда у людей низость в почете.

11 Дирижёру хора. Под шеминит[a]. Песнь Давуда.

Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых,
    исчезли верные среди людей!
Они обманывают друг друга;
    от лживого сердца говорит их льстивый язык.

Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык
    и все хвастливые уста,
тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами.
    Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»

«Так как слабых теснят,
    и бедные стонут,
Я ныне восстану, – говорит Вечный. –
    Я дам им желанный покой».
Обещания Вечного – обещания чистые,
    как серебро, что очищено в горне,
    переплавлено семь раз.

Вечный, Ты сохранишь нас,
    сбережёшь нас от этого рода вовек.
Повсюду расхаживают нечестивые,
    когда у людей в почёте низость.

Footnotes

  1. 11:1 Шеминит   – см. сноску на 6:1.

11 Дирижёру хора. Под шеминит[a]. Песнь Давуда.

Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых,
    исчезли верные среди людей!
Они обманывают друг друга;
    от лживого сердца говорит их льстивый язык.

Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык
    и все хвастливые уста,
тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами.
    Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»

«Так как слабых теснят,
    и бедные стонут,
Я ныне восстану, – говорит Вечный. –
    Я дам им желанный покой».
Обещания Вечного – обещания чистые,
    как серебро, что очищено в горне,
    переплавлено семь раз.

Вечный, Ты сохранишь нас,
    сбережёшь нас от этого рода вовек.
Повсюду расхаживают нечестивые,
    когда у людей в почёте низость.

Footnotes

  1. 11:1 Шеминит   – см. сноску на 6:1.

Дирижёру хора. На струнных инструментах шеминиф. Песнь Давида.

Господи, помоги!
    Не осталось истинно верующих
    и благочестивых на этой земле[a].
Каждый лжёт ближнему,
    лесть на устах у них и обман.

Да вырвет Господь эти языки,
    полные хвастовства и лжи,
которые говорят:
    «Мы так красноречивы,
что всех переспорим без труда,
    никто не сможет нам давать указы!»

Но отвечает Бог:
    «Я накажу всех тех,
кто отбирал у бедных и беззащитных
    их скромные пожитки.
Всем униженным и обездоленным
    Я защиту дам»[b].
Чище серебра,
    семь раз очищенного в печи,
    слова Твои, о Боже.

От грешников нас сохрани,
    Господи, вовеки.
Нечестивые повсюду ходят
    и все народы мира превозносят зло![c]

Footnotes

  1. 11:2 верующих… земле Или «сынов человеческих».
  2. 11:6 Я накажу… дам Или «Я спасу бедных и беспомощных людей, которые в страдании ко Мне взывали».
  3. 11:9 Точное значение этого стиха неизвестно.

大衛的詩。交給聖詠團長。

在主裏得安穩

11 我投靠耶和華;
    你們怎麼對我說:「你當像鳥逃到你們的山去;
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,
    要在暗中射那心裏正直的人。
根基若毀壞,
    義人還能做甚麼呢?」
耶和華在他的聖殿裏,
    耶和華在天上的寶座上;
他的眼睛察看,
    他的眼目[a]察驗世人。
耶和華考驗義人;
    惟有惡人和喜愛暴力的人,他心裏恨惡。
他要向惡人密佈羅網,
    烈火、硫磺、熱風作他們杯中的份。
因為耶和華是公義的,他喜愛義行,
    正直人必得見他的面。

Footnotes

  1. 11.4 「眼目」:原文是「眼皮」。