Add parallel Print Page Options

Псалом, посветен на покаянието

38 Псалом на Давид. За възпоменателна жертва.

(A)[a] Господи, в яростта Си не ме изобличавай
и в гнева Си не ме наказвай,
(B)защото Твоите стрели ме улучиха
и Твоята ръка тежи върху мене.
(C)Няма здраво място в плътта ми, понеже Ти си разгневен.
Няма спокойствие за моите кости заради греховете ми,
(D)защото моите беззакония надвишиха главата ми,
като тежък товар ме притиснаха.
Вонят и гноясват моите рани
поради безумието ми.
Аз се прегърбих и съвсем се наведох,
цял ден ходя нажален,
(E)защото цял се треса от треска
и нищо здраво няма в тялото ми.
Изнемощях и съвсем съм разбит;
аз викам от мъките на своето сърце.
10 (F)Господи, пред Тебе са всичките ми желания
и моето стенание не е скрито от Тебе.
11 Сърцето ми бие силно; моите сили ме напуснаха,
изчезва и светлината на очите ми.
12 (G)Моите приятели и моите близки се отдалечиха заради раните ми
и моите роднини ме избягват.
13 А онези, които посягат на живота ми, слагат примки и които ми желаят зло,
говорят за моето загиване
и замислят коварства всеки ден.
14 (H)Но аз като глух – не чувам,
и съм като ням, който не отваря устата си.
15 Станах като човек, който не чува,
и няма в устата си отговор,
16 защото на Тебе, Господи, се уповавам; Ти ще ме чуеш, Господи, Боже мой.
17 (I)И аз казах: „Нека да не тържествуват над мене моите врагове;
когато кракът ми се подхлъзне, да не важничат над мене.
18 Близко съм до това да падна
и страданието не ме напуска никога.
19 (J)Беззаконието си признавам,
съкрушен съм заради греха си.
20 А онези, които враждуват с мене без причина, са силни;
онези, които ме ненавиждат без вина, са многобройни.
21 (K)Те ми отвръщат със зло за доброто, враждуват против мене,
защото следвам доброто.
22 (L)Господи, Боже мой, не ме изоставяй,
не се отдалечавай от мене;
23 (M)Господи, Спасителю мой,
побързай ми на помощ!“

Footnotes

  1. 38:2 В Цариградската Библия 38:2 е част от 38:1.

受苦者的祈求

大衛求上帝眷顧的詩。

38 耶和華啊,
求你不要在發怒時懲罰我,
不要在烈怒下管教我。
因為你的箭射穿我,
你的手擊打我。
你的怒氣使我渾身是病,
我的罪惡使我骨頭朽爛。
我的罪惡滔天,使我不堪其重。
我因愚昧而傷口潰爛流膿。
我疼得彎腰駝背,
終日哀傷。
我的腰灼痛難忍,
我渾身是病。
我精疲力盡,徹底崩潰;
我心中悲傷,呻吟不止。
主啊,你知道我的渴望,
聽見了我的歎息。
10 我的心砰砰直跳,
氣力衰竭,
眼睛黯淡無光。
11 因我的疾病,朋友同伴迴避我,
親人遠離我。
12 謀害我的人設下陷阱,
想害我的人威脅我,
整天圖謀奸計。
13 但我像聽不見的聾子,
無法說話的啞巴。
14 我就像一個不能聽、不能辯的人。
15 耶和華啊,我等候你;
主,我的上帝啊,你必應允我。
16 我曾求告你,
別讓他們幸災樂禍,
在我失腳時沾沾自喜。
17 我快要跌倒,
我的痛苦無休無止。
18 我要承認我的罪過,
罪惡使我心裡惴惴不安。
19 我的仇敵勢力強大,
無故恨我的人不計其數。
20 我追求良善,
他們就恨我,以惡報善。
21 耶和華啊,求你不要撇棄我!
我的上帝啊,求你不要遠離我!
22 拯救我的主啊,
求你快來幫助我!

受苦者的祈求

大卫求上帝眷顾的诗。

38 耶和华啊,
求你不要在发怒时惩罚我,
不要在烈怒下管教我。
因为你的箭射穿我,
你的手击打我。
你的怒气使我浑身是病,
我的罪恶使我骨头朽烂。
我的罪恶滔天,使我不堪其重。
我因愚昧而伤口溃烂流脓。
我疼得弯腰驼背,
终日哀伤。
我的腰灼痛难忍,
我浑身是病。
我精疲力尽,彻底崩溃;
我心中悲伤,呻吟不止。
主啊,你知道我的渴望,
听见了我的叹息。
10 我的心砰砰直跳,
气力衰竭,
眼睛黯淡无光。
11 因我的疾病,朋友同伴回避我,
亲人远离我。
12 谋害我的人设下陷阱,
想害我的人威胁我,
整天图谋奸计。
13 但我像听不见的聋子,
无法说话的哑巴。
14 我就像一个不能听、不能辩的人。
15 耶和华啊,我等候你;
主,我的上帝啊,你必应允我。
16 我曾求告你,
别让他们幸灾乐祸,
在我失脚时沾沾自喜。
17 我快要跌倒,
我的痛苦无休无止。
18 我要承认我的罪过,
罪恶使我心里惴惴不安。
19 我的仇敌势力强大,
无故恨我的人不计其数。
20 我追求良善,
他们就恨我,以恶报善。
21 耶和华啊,求你不要撇弃我!
我的上帝啊,求你不要远离我!
22 拯救我的主啊,
求你快来帮助我!

38 (По слав. 37). Давидов псалом, за спомен {Псал. 70, надписа.}. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.

Защото стрелите Ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.

Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.

Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.

Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.

Превит съм и съвсем се сгърбих; Цял ден ходя нажален.

Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.

Изнемощях и премного съм смазан, Охкам {Еврейски: Рикая.} поради безпокойствието на сърцето си.

Господи, <известно е> {"е" да не се чете - печатна грешка в изданието от 1940 г.} пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.

10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.

11 Приятелите ми и близките ми странят от язвата ми, И роднините ми стоят надалеч.

12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки <за мене>; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.

13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.

14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.

15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;

16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.

17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;

18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.

19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.

20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.

21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отдалечиш от мене.

22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.