Притчи 7
New Russian Translation
Предостережение против развратной женщины
7 Сын мой, храни мои слова
и повеления мои береги.
2 Соблюдай мои повеления – и будешь жить;
храни мое наставление,
как зеницу ока твоего.
3 На пальцы его навяжи,
напиши на дощечке сердца.
4 Скажи мудрости: «Ты сестра мне» –
и назови разум своим близким родственником.
5 Они сохранят тебя от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами.
6 В доме моем я смотрел в окно
сквозь решетку оконную.
7 Я увидел среди простаков,
заметил среди молодых людей
неразумного юношу.
8 Проходил он по улице рядом с ее углом,
путь держа к ее дому,
9 в сумерки, когда вечерело,
и ложилась ночная тьма.
10 И навстречу ему вышла женщина,
как блудница одетая, с сердцем коварным.
11 (Шумна она и упряма,
ноги ее не задерживаются дома –
12 то на улице, то на площадях,
то на каждом углу ждет в засаде.)
13 Она схватила его, поцеловала
и сказала с бесстыдным лицом:
14 «Жертвы примирения у меня[a]:
я обеты свои сегодня исполнила.
15 Вот я и вышла тебе навстречу;
я искала тебя и теперь нашла!
16 Я покрыла мою постель
разноцветными тканями из Египта.
17 Надушила я ложе мое
миррой, алоэ[b] и корицей.
18 Пойдем, до утра упьемся любовью,
натешимся ласками!
19 Мужа нет дома –
он отправился в долгий путь.
20 Он взял с собой кошелек с серебром –
не вернется до дня полнолуния».
21 Множеством убедительных слов она его увлекла,
соблазнила его льстивой своей речью.
22 И он тотчас за ней пошел,
как вол, что идет на убой,
как олень, что к силкам несется[c],
23 пока печень ему не пронзит стрела.
Он как птица, что в сеть стремится
и не знает, что там ей – смерть.
24 Итак, сыновья, послушайте меня,
внимайте моим словам.
25 Не давай сердцу свернуть на пути ее,
не блуждай по ее тропам.
26 Потому что многих повергла она сраженными;
многочисленны ее жертвы.
27 Дом ее – путь в мир мертвых,
уводящий в покои смерти.
Footnotes
- 7:14 Имеется в виду жертва, которая символизировала собой общение и мир между человеком и Богом. Это была единственная жертва, определенную часть которой можно было есть приносящему ее. См. Лев. 7:12-18.
- 7:17 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.
- 7:22 Возможный перевод; смысл этого места в еврейском тексте неясен.
Мудр 7
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Предостережение против развратной женщины
7 Сын мой, храни мои слова
и повеления мои береги.
2 Соблюдай мои повеления – и будешь жить;
храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
3 На пальцы его навяжи,
напиши на сердце своём.
4 Скажи мудрости: «Ты сестра мне» –
и назови разум своим близким родственником.
5 Они сохранят тебя от чужой жены,
от жены другого с её обольщающими словами.
6 В доме моём я смотрел в окно
сквозь решётку оконную.
7 Я увидел среди простаков,
заметил среди молодых людей
неразумного юношу.
8 Проходил он по улице рядом с её углом,
путь держа к её дому,
9 в сумерки, когда вечерело,
и ложилась ночная тьма.
10 И навстречу ему вышла женщина,
как блудница одетая,
с сердцем коварным.
11 (Шумна она и упряма;
ноги её не задерживаются дома –
12 то на улице, то на площадях,
то на каждом углу ждёт в засаде.)
13 Она схватила его, поцеловала
и сказала с бесстыдным лицом:
14 «Я сегодня исполнила свои обеты, принеся жертву примирения,
и часть жертвенного мяса я приготовила для пира.[a]
15 Вот я и вышла тебе навстречу;
я искала тебя и теперь нашла!
16 Я покрыла мою постель
разноцветными тканями из Египта.
17 Надушила я ложе моё
миррой, алоэ[b] и корицей.
18 Пойдём, до утра насладимся любовью,
натешимся ласками!
19 Мужа моего нет дома –
он отправился в долгий путь.
20 Он взял с собой кошелёк с серебром –
не вернётся до дня полнолуния».
21 Множеством убедительных слов она его увлекла,
соблазнила его льстивой своей речью.
22 И он тотчас за ней пошёл,
как вол, что идёт на убой,
как олень – на выстрел,
23 пока стрела не пронзит ему печень.
Он как птица, что в сеть стремится
и не знает, что там ей – смерть.
24 Итак, сыновья, послушайте меня;
внимайте тому, что я скажу.
25 Не давайте сердцу свернуть на пути её,
не блуждайте по её тропам.
26 Многих повергла она сражёнными;
многочисленны её жертвы.
27 Дом её – путь в мир мёртвых,
уводящий в покои смерти.
Footnotes
- Мудр 7:14 Ср. Лев. 7:12-18.
- Мудр 7:17 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.
Мудрые изречения 7
Священное Писание (Восточный Перевод)
Предостережение против развратной женщины
7 Сын мой, храни мои слова
и повеления мои береги.
2 Соблюдай мои повеления – и будешь жить;
храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
3 На пальцы его навяжи,
напиши на сердце своём.
4 Скажи мудрости: «Ты сестра мне» –
и назови разум своим близким родственником.
5 Они сохранят тебя от чужой жены,
от жены другого с её обольщающими словами.
6 В доме моём я смотрел в окно
сквозь решётку оконную.
7 Я увидел среди простаков,
заметил среди молодых людей
неразумного юношу.
8 Проходил он по улице рядом с её углом,
путь держа к её дому,
9 в сумерки, когда вечерело,
и ложилась ночная тьма.
10 И навстречу ему вышла женщина,
как блудница одетая,
с сердцем коварным.
11 (Шумна она и упряма;
ноги её не задерживаются дома –
12 то на улице, то на площадях,
то на каждом углу ждёт в засаде.)
13 Она схватила его, поцеловала
и сказала с бесстыдным лицом:
14 «Я сегодня исполнила свои обеты, принеся жертву примирения,
и часть жертвенного мяса я приготовила для пира.[a]
15 Вот я и вышла тебе навстречу;
я искала тебя и теперь нашла!
16 Я покрыла мою постель
разноцветными тканями из Египта.
17 Надушила я ложе моё
миррой, алоэ[b] и корицей.
18 Пойдём, до утра насладимся любовью,
натешимся ласками!
19 Мужа моего нет дома –
он отправился в долгий путь.
20 Он взял с собой кошелёк с серебром –
не вернётся до дня полнолуния».
21 Множеством убедительных слов она его увлекла,
соблазнила его льстивой своей речью.
22 И он тотчас за ней пошёл,
как вол, что идёт на убой,
как олень – на выстрел,
23 пока стрела не пронзит ему печень.
Он как птица, что в сеть стремится
и не знает, что там ей – смерть.
24 Итак, сыновья, послушайте меня;
внимайте тому, что я скажу.
25 Не давайте сердцу свернуть на пути её,
не блуждайте по её тропам.
26 Многих повергла она сражёнными;
многочисленны её жертвы.
27 Дом её – путь в мир мёртвых,
уводящий в покои смерти.
Footnotes
Мудр 7
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Предостережение против развратной женщины
7 Сын мой, храни мои слова
и повеления мои береги.
2 Соблюдай мои повеления – и будешь жить;
храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
3 На пальцы его навяжи,
напиши на сердце своём.
4 Скажи мудрости: «Ты сестра мне» –
и назови разум своим близким родственником.
5 Они сохранят тебя от чужой жены,
от жены другого с её обольщающими словами.
6 В доме моём я смотрел в окно
сквозь решётку оконную.
7 Я увидел среди простаков,
заметил среди молодых людей
неразумного юношу.
8 Проходил он по улице рядом с её углом,
путь держа к её дому,
9 в сумерки, когда вечерело,
и ложилась ночная тьма.
10 И навстречу ему вышла женщина,
как блудница одетая,
с сердцем коварным.
11 (Шумна она и упряма;
ноги её не задерживаются дома –
12 то на улице, то на площадях,
то на каждом углу ждёт в засаде.)
13 Она схватила его, поцеловала
и сказала с бесстыдным лицом:
14 «Я сегодня исполнила свои обеты, принеся жертву примирения,
и часть жертвенного мяса я приготовила для пира.[a]
15 Вот я и вышла тебе навстречу;
я искала тебя и теперь нашла!
16 Я покрыла мою постель
разноцветными тканями из Египта.
17 Надушила я ложе моё
миррой, алоэ[b] и корицей.
18 Пойдём, до утра насладимся любовью,
натешимся ласками!
19 Мужа моего нет дома –
он отправился в долгий путь.
20 Он взял с собой кошелёк с серебром –
не вернётся до дня полнолуния».
21 Множеством убедительных слов она его увлекла,
соблазнила его льстивой своей речью.
22 И он тотчас за ней пошёл,
как вол, что идёт на убой,
как олень – на выстрел,
23 пока стрела не пронзит ему печень.
Он как птица, что в сеть стремится
и не знает, что там ей – смерть.
24 Итак, сыновья, послушайте меня;
внимайте тому, что я скажу.
25 Не давайте сердцу свернуть на пути её,
не блуждайте по её тропам.
26 Многих повергла она сражёнными;
многочисленны её жертвы.
27 Дом её – путь в мир мёртвых,
уводящий в покои смерти.
Footnotes
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.