Притчи 23
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Срещу лакомията на чревоугодника
23 Когато седнеш да ядеш с властник, гледай добре какво е сложено пред тебе 2 и обуздай гърлото си, ако си лаком. 3 Да не се прелъстиш от вкусните му гозби – те са измамна храна.
4 Не се старай да придобиеш богатство; не насочвай мислите си към това. 5 Отправиш ли взор към него, ето – няма го вече: то си е направило криле и полита към небето като орел.
6 Не яж на трапеза у недоброжелател и не се съблазнявай от вкусните му гозби. 7 Защото подобно на човек, който пресмята всичко, така се държи и той. „Яж и пий“ – казва ти той, но сърцето му не е с тебе. 8 Ще избълваш залъка, който си изял, и напразно си изхабил приветливите си думи.
9 Не говори пред ушите на глупец, защото той ще презре разумните ти думи.
10 (A)Не премествай отдавна прокараната граница, нито влизай в нивите на вдовиците, 11 (B)защото техният Закрилник е силен; Той ще води делото им против тебе.
12 Насочи сърцето си към учение и ушите си – към думи, изпълнени със знание.
13 (C)Не оставяй детето без наказание; ако го накажеш с пръчка, то няма да умре. 14 Като го накажеш с пръчка, ти ще спасиш душата му от гибел.
Мъдри съвети към сина
15 Сине мой, ако твоето сърце бъде мъдро, също и моето сърце ще се радва; 16 и моята вътрешност ще ликува, когато твоята уста говори справедливо.
17 (D)Нека сърцето ти не завижда на грешниците, но да се стреми по всяко време към страхопочитание пред Господа, 18 (E)защото предстои щастливо бъдеще и твоята надежда не е изгубена.
19 Слушай, сине мой, и бъди мъдър, и насочвай сърцето си по правия път. 20 Не бъди между онези, които се опиват с вино, между онези, които се отдават на плътски удоволствия, 21 (F)защото пияницата и похотливецът ще обеднеят и сънливият ще бъде облечен в дрипи.
22 (G)Слушай баща си, от когото си роден; не презирай майка си, когато тя остарее. 23 Купувай истина, но не продавай мъдрост, поука и разум. 24 (H)Бащата на праведен човек ликува и който е родил мъдър син, му се радва. 25 Нека се веселят баща ти и твоята майка, която те е родила.
26 Сине мой, предай сърцето си на мене и нека моите пътища допаднат на очите ти, 27 (I)защото блудницата е дълбока пропаст и прелюбодейката – тесен ров. 28 (J)Тя дебне в засада като разбойник и умножава престъпниците между хората.
29 У кого има горестни възклицания? У кого – плач? У кого – побоища без причина? У кого – мътни очи? 30 У онези, които засядат около вино, които търсят да опитат питие, смесено с аромати. 31 Не гледай как се червенее виното, как показва блясъка си в чашата, как се лее гладко. 32 Накрая то ще ухапе като змия и ще жилне като отровна пепелянка. 33 Пред очите ти ще се привиждат чудновати неща и сърцето ти ще заговори развратно, 34 (K)и ти ще бъдеш като заспал сред море и като задрямал навръх мачта. 35 [a] „Удряха ме, не ме заболя; блъскаха ме, не усетих. Когато се пробудя, пак ще търся същото.“
Proverbios 23
Reina Valera Actualizada
—6—
23 Cuando te sientes a comer con
un gobernante,
considera bien lo que está delante de ti.
2 Pon cuchillo a tu garganta,
si tienes gran apetito.
3 No codicies sus manjares delicados, porque es pan de engaño.
—7—
4 No te afanes por hacerte rico;
sé prudente y desiste.
5 ¿Has de hacer volar tus ojos
tras las riquezas, siendo estas nada? Porque ciertamente se harán alas como de águilas y volarán al cielo.
—8—
6 No comas pan con el de malas
intenciones
ni codicies sus manjares delicados;
7 porque cual es su pensamiento en su mente, tal es él:
“Come y bebe”, te dirá;
pero su corazón no está contigo.
8 Vomitarás tu parte que comiste
y echarás a perder tus suaves palabras.
—9—
9 No hables a oídos del necio,
porque despreciará la prudencia de tus palabras.
—10—
10 No cambies de lugar el lindero antiguo
ni entres en los campos
de los huérfanos.
11 Porque su Redentor es fuerte;
él defenderá contra ti la causa de ellos.
—11—
12 Aplica tu corazón a la enseñanza
y tus oídos a las palabras del conocimiento.
—12—
13 No rehúses corregir al muchacho;
si lo castigas con vara no morirá.
14 Tú lo castigarás con vara
y librarás su alma del Seol.
—13—
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio también a mí se me alegrará el corazón.
16 Mis entrañas se regocijarán,
cuando tus labios hablen cosas rectas.
—14—
17 No tenga tu corazón envidia
de los pecadores.
Más bien, en todo tiempo permanece tú en el temor del SEÑOR.
18 Porque ciertamente hay un porvenir,
y tu esperanza no será frustrada.
—15—
19 Escucha tú, hijo mío, y sé sabio; endereza tu corazón en el camino.
20 No estés con los bebedores de vino
ni con los comilones de carne.
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán,
y el dormitar hará vestir harapos.
—16—
22 Escucha a tu padre que te engendró;
y cuando tu madre envejezca
no la menosprecies.
23 Adquiere la verdad y no la vendas; adquiere sabiduría, disciplina
e inteligencia.
24 Mucho se alegrará el padre del justo;
el que engendró un hijo sabio se gozará con él.
25 Alégrense tu padre y tu madre
y gócese la que te dio a luz.
—17—
26 Dame, hijo mío, tu corazón,
y observen tus ojos mis caminos.
27 Porque fosa profunda es la prostituta; pozo angosto es la mujer extraña.
28 También ella acecha como asaltante,
y multiplica entre los hombres a los traicioneros.
—18—
29 ¿Para quién será el ay?
¿Para quién será el dolor?
¿Para quién serán las rencillas? ¿Para quién los quejidos?
¿Para quién las heridas gratuitas?
¿Para quién lo enrojecido de los ojos?
30 Para los que se detienen mucho sobre el vino;
para los que se lo pasan probando el vino mezclado.
31 No mires el vino cuando rojea, cuando resplandece su color en la copa, cuando entra suavemente.
32 Al fin muerde como serpiente
y envenena como víbora.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas
y tu corazón hablará perversidades.
34 Serás como el que yace en medio del mar
o como el que yace en la punta
de un mástil.
35 Dirás: “Me golpearon, pero no me dolió;
me azotaron, pero no lo sentí. Cuando me despierte, lo volveré
a buscar”.
Proverbs 23
New International Version
Saying 7
23 When you sit to dine with a ruler,
    note well what[a] is before you,
2 and put a knife to your throat
    if you are given to gluttony.
3 Do not crave his delicacies,(A)
    for that food is deceptive.
Saying 8
4 Do not wear yourself out to get rich;
    do not trust your own cleverness.
5 Cast but a glance at riches, and they are gone,(B)
    for they will surely sprout wings
    and fly off to the sky like an eagle.(C)
Saying 9
6 Do not eat the food of a begrudging host,
    do not crave his delicacies;(D)
7 for he is the kind of person
    who is always thinking about the cost.[b]
“Eat and drink,” he says to you,
    but his heart is not with you.
8 You will vomit up the little you have eaten
    and will have wasted your compliments.
Saying 10
9 Do not speak to fools,
    for they will scorn your prudent words.(E)
Saying 11
10 Do not move an ancient boundary stone(F)
    or encroach on the fields of the fatherless,
11 for their Defender(G) is strong;(H)
    he will take up their case against you.(I)
Saying 12
12 Apply your heart to instruction(J)
    and your ears to words of knowledge.
Saying 13
13 Do not withhold discipline from a child;
    if you punish them with the rod, they will not die.
14 Punish them with the rod
    and save them from death.(K)
Saying 14
15 My son, if your heart is wise,
    then my heart will be glad indeed;
16 my inmost being will rejoice
    when your lips speak what is right.(L)
Saying 15
17 Do not let your heart envy(M) sinners,
    but always be zealous for the fear of the Lord.
18 There is surely a future hope for you,
    and your hope will not be cut off.(N)
Saying 16
19 Listen, my son,(O) and be wise,
    and set your heart on the right path:
20 Do not join those who drink too much wine(P)
    or gorge themselves on meat,
21 for drunkards and gluttons become poor,(Q)
    and drowsiness clothes them in rags.
Saying 17
22 Listen to your father, who gave you life,
    and do not despise your mother when she is old.(R)
23 Buy the truth and do not sell it—
    wisdom, instruction and insight as well.(S)
24 The father of a righteous child has great joy;
    a man who fathers a wise son rejoices in him.(T)
25 May your father and mother rejoice;
    may she who gave you birth be joyful!(U)
Saying 18
26 My son,(V) give me your heart
    and let your eyes delight in my ways,(W)
27 for an adulterous woman is a deep pit,(X)
    and a wayward wife is a narrow well.
28 Like a bandit she lies in wait(Y)
    and multiplies the unfaithful among men.
Saying 19
29 Who has woe? Who has sorrow?
    Who has strife? Who has complaints?
    Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Those who linger over wine,(Z)
    who go to sample bowls of mixed wine.
31 Do not gaze at wine when it is red,
    when it sparkles in the cup,
    when it goes down smoothly!
32 In the end it bites like a snake
    and poisons like a viper.
33 Your eyes will see strange sights,
    and your mind will imagine confusing things.
34 You will be like one sleeping on the high seas,
    lying on top of the rigging.
35 “They hit me,” you will say, “but I’m not hurt!
    They beat me, but I don’t feel it!
When will I wake up
    so I can find another drink?”(AA)
Footnotes
- Proverbs 23:1 Or who
- Proverbs 23:7 Or for as he thinks within himself, / so he is; or for as he puts on a feast, / so he is
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Version Reina Valera Actualizada, Copyright © 2015 by Editorial Mundo Hispano
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
