Отк 12
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Женщина и дракон
12 На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звёзд.[a] 2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у неё начались родовые схватки.
3 Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах.[b] 4 Его хвост увлёк с небес третью часть звёзд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить её ребёнка, как только тот родится. 5 Женщина родила младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребёнок был взят к Всевышнему и Его трону. 6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для неё Всевышним, и там её кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней.
7 На небе началась война. На одной стороне сражались Микаил[c] и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами.[d] 8 Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. 9 Этот великий дракон – древний змей,[e] которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. 10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс:
– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога!
Власть теперь у Его Помазанника!
Обвинитель наших братьев,
обвинявший их день и ночь перед Всевышним,
низвержен!
11 Они победили его кровью Ягнёнка
и словом своего свидетельства.
Они не жалели жизни
и не страшились смерти.
12 Поэтому радуйтесь, небеса
и те, кто живёт на них!
Но горе земле и морю,
потому что к вам сошёл дьявол!
Он полон ярости,
так как знает, что ему осталось уже немного времени.
13 Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика. 14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне.[f] Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода,[g] вне досягаемости дракона.
15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой. 16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. 17 Дракон пришёл в ярость из-за женщины и пошёл войной на остальных её детей – тех, кто соблюдает повеления Всевышнего и несёт людям свидетельство Исо[h].
Footnotes
- Отк 12:1 Ср. Нач. 37:9-11.
- Отк 12:3 Ср. Дон. 7:7-8, 24.
- Отк 12:7 Имеется в виду архангел Микаил (см. Иуда 1:9), один из высших ангелов.
- Отк 12:7 См. Дон. 12:1.
- Отк 12:9 См. Нач. 3:1-15.
- Отк 12:14 См. Исх. 19:4; Втор. 32:11-12.
- Отк 12:14 Другими словами, это 3,5 года, о которых Иохан также говорит как о 42 месяцах, или 1 260 днях (см. 11:2, 3). См. Дон. 7:25; 12:7.
- Отк 12:17 Или: «живёт в соответствии со свидетельством Исо».
Откровение 12
Священное Писание (Восточный Перевод)
Женщина и дракон
12 На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звёзд.[a] 2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у неё начались родовые схватки.
3 Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах.[b] 4 Его хвост увлёк с небес третью часть звёзд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить её ребёнка, как только тот родится. 5 Женщина родила младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребёнок был взят к Всевышнему и Его трону. 6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для неё Всевышним, и там её кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней.
7 На небе началась война. На одной стороне сражались Микаил[c] и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами.[d] 8 Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. 9 Этот великий дракон – древний змей,[e] которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. 10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс:
– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога!
Власть теперь у Его Помазанника!
Обвинитель наших братьев,
обвинявший их день и ночь перед Всевышним,
низвержен!
11 Они победили его кровью Ягнёнка
и словом своего свидетельства.
Они не жалели жизни
и не страшились смерти.
12 Поэтому радуйтесь, небеса
и те, кто живёт на них!
Но горе земле и морю,
потому что к вам сошёл дьявол!
Он полон ярости,
так как знает, что ему осталось уже немного времени.
13 Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика. 14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне.[f] Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода,[g] вне досягаемости дракона.
15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой. 16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. 17 Дракон пришёл в ярость из-за женщины и пошёл войной на остальных её детей – тех, кто соблюдает повеления Всевышнего и несёт людям свидетельство Исы[h].
Footnotes
- 12:1 Ср. Нач. 37:9-11.
- 12:3 Ср. Дан. 7:7-8, 24.
- 12:7 Имеется в виду архангел Микаил (см. Иуда 1:9), один из высших ангелов.
- 12:7 См. Дан. 12:1.
- 12:9 См. Нач. 3:1-15.
- 12:14 См. Исх. 19:4; Втор. 32:11-12.
- 12:14 Другими словами, это 3,5 года, о которых Иохан также говорит как о 42 месяцах, или 1 260 днях (см. 11:2, 3). См. Дан. 7:25; 12:7.
- 12:17 Или: «живёт в соответствии со свидетельством Исы».
Откровение 12
New Russian Translation
Женщина и дракон
12 На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звезд[a]. 2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у нее начались родовые схватки.
3 Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах[b]. 4 Его хвост увлек с небес третью часть звезд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить ее ребенка, как только тот родится. 5 Женщина родила сына, младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребенок был взят к Богу и Его трону. 6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для нее Богом, и там ее кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней.
7 На небе началась война. На одной стороне сражались Михаил[c] и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами[d]. 8 Но дракон оказался недостаточно силен, и он, со своими ангелами, потерял свое место на небесах. 9 Этот великий дракон – древний змей[e], которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. 10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнес:
– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога!
Власть теперь у Его Христа!
Обвинитель наших братьев,
обвинявший их день и ночь перед Богом, низвержен!
11 Они победили его кровью Ягненка
и словом своего свидетельства.
Они не жалели жизни
и не страшились смерти.
12 Поэтому радуйтесь, небеса
и те, кто живет на них!
Но горе земле и морю,
потому что к вам сошел дьявол!
Он полон ярости,
так как знает, что ему осталось уже немного времени.
13 Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика. 14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне[f]. Там ее будут кормить в течение года, двух лет и еще полугода[g], вне досягаемости дракона.
15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой. 16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. 17 Дракон пришел в ярость из-за женщины и пошел войной на остальных ее детей – тех, кто соблюдает повеления Божьи и несет людям свидетельство Иисуса[h].
Footnotes
- 12:1 Ср. Быт. 37:9-11.
- 12:3 Ср. Дан. 7:7-8, 24.
- 12:7 Михаил – имеется в виду архангел Михаил (см. Иуда 1:9), один из высших ангелов.
- 12:7 См. Дан. 12:1.
- 12:9 См. Быт. 3:1-15.
- 12:14 См. Исх. 19:4; Втор. 32:11-12.
- 12:14 Другими словами, это 3,5 года, о которых Иоанн также говорит как о 42 месяцах, или 1 260 днях (см. 11:2, 3). См. Дан. 7:25; 12:7.
- 12:17 На языке оригинала это выражение включает в себя и второе значение: живет в соответствии со свидетельством Иисуса.
Revelation 12
New International Version
The Woman and the Dragon
12 A great sign(A) appeared in heaven:(B) a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars(C) on her head. 2 She was pregnant and cried out in pain(D) as she was about to give birth. 3 Then another sign appeared in heaven:(E) an enormous red dragon(F) with seven heads(G) and ten horns(H) and seven crowns(I) on its heads. 4 Its tail swept a third(J) of the stars out of the sky and flung them to the earth.(K) The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child(L) the moment he was born. 5 She gave birth to a son, a male child, who “will rule all the nations with an iron scepter.”[a](M) And her child was snatched up(N) to God and to his throne. 6 The woman fled into the wilderness to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.(O)
7 Then war broke out in heaven. Michael(P) and his angels fought against the dragon,(Q) and the dragon and his angels(R) fought back. 8 But he was not strong enough, and they lost their place in heaven. 9 The great dragon was hurled down—that ancient serpent(S) called the devil,(T) or Satan,(U) who leads the whole world astray.(V) He was hurled to the earth,(W) and his angels with him.
10 Then I heard a loud voice in heaven(X) say:
“Now have come the salvation(Y) and the power
and the kingdom of our God,
and the authority of his Messiah.
For the accuser of our brothers and sisters,(Z)
who accuses them before our God day and night,
has been hurled down.
11 They triumphed over(AA) him
by the blood of the Lamb(AB)
and by the word of their testimony;(AC)
they did not love their lives so much
as to shrink from death.(AD)
12 Therefore rejoice, you heavens(AE)
and you who dwell in them!
But woe(AF) to the earth and the sea,(AG)
because the devil has gone down to you!
He is filled with fury,
because he knows that his time is short.”
13 When the dragon(AH) saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.(AI) 14 The woman was given the two wings of a great eagle,(AJ) so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time,(AK) out of the serpent’s reach. 15 Then from his mouth the serpent(AL) spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent. 16 But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth. 17 Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war(AM) against the rest of her offspring(AN)—those who keep God’s commands(AO) and hold fast their testimony about Jesus.(AP)
Footnotes
- Revelation 12:5 Psalm 2:9
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.