Откровение 8:1-3
1940 Bulgarian Bible
8 И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето около за половин час.
2 И видях, че на седемте ангела, които стояха пред Бога, се дадоха седем тръби.
3 И друг ангел дойде, та застана пред олтара, държейки златна кадилница; и нему се даде много темян, за да го прибави при молитвите на всичките светии над златния олтар, който бе пред престола.
Read full chapter
Откровение 8:1-3
Bulgarian Bible
8 И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето около за половин час.
2 И видях, че на седемте ангела, които стоеха пред Бога, се дадоха седем тръби.
3 И друг ангел дойде, та застана пред олтара, държейки златна кадилница; и нему се даде много темян, за да го прибави при молитвите на всичките светии над златния олтар, който бе пред престола.
Read full chapter
Откровение 8:1-3
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Седмият печат
8 Когато Агнето разчупи седмия печат, в небето се възцари тишина за около половин час. 2 И видях седемте ангела, които стоят пред Бога. Дадоха им седем тръби.
3 Тогава дойде друг ангел — със златно кандило — и застана до олтара. Дадоха му много тамян, за да го принесе заедно с молитвите на всички Божии хора върху златния олтар пред престола.
Read full chapter
Откровение 8:1-3
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Седмият печат
8 Когато Агнецът сне седмия печат, на небето настана тишина за около половин час. 2 И видях, че на седемте ангела, които стояха пред Бога, им бяха дадени седем тръби. 3 (A)А друг ангел дойде със златна кадилница и застана пред жертвеника. И му беше даден много тамян да го постави заедно с молитвите на всички вярващи върху златния жертвеник пред престола.
Read full chapter
Revelation 8:1-3
New International Version
The Seventh Seal and the Golden Censer
8 When he opened the seventh seal,(A) there was silence in heaven for about half an hour.
2 And I saw the seven angels(B) who stand before God, and seven trumpets were given to them.(C)
3 Another angel,(D) who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people,(E) on the golden altar(F) in front of the throne.
© 1995-2005 by Bibliata.com
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.