Осия 6
New Russian Translation
Нераскаявшийся Израиль
6 – В своем страдании они будут настойчиво искать Меня:
    «Пойдем и вернемся к Господу.
Он поразил нас,
    но Он же и исцелит нас.
Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.
2 Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день Он восстановит нас,
чтобы мы жили в Его присутствии.
3     Узнаем же Господа,
будем стремиться узнать Его.
    То, что Он придет,
верно как и то, что взойдет солнце.
    Он придет к нам, как дождь,
подобно весенним дождям,
    что орошают землю».
4 – Что же Мне делать с тобой, Ефрем?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.
5 Поэтому Я резал вас на куски через Моих пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст.
    Словно молния, вспыхнул Мой суд над вами.
6 Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Бога более, нежели всесожжения.
7 Подобно Адаму[a], вы нарушили завет;
    там вы не были Мне верны.
8 Галаад – город нечестивых людей,
    запятнан кровью.
9 Сборище священников подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
    совершая гнусные преступления.
10 В доме Израиля Я увидел ужасную вещь:
    Там Ефрем предается распутству,
    Израиль осквернил себя.
11 И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.
Когда Я верну Мой народ из плена,
Footnotes
- 6:7 Или: «Как в городе Адаме».
Осия 6
Священное Писание (Восточный Перевод)
Лицемерное раскаяние Исраила
6 – В своём страдании они будут настойчиво искать Меня:
«Пойдём и вернёмся к Вечному!
Он поразил нас,
    но Он же и исцелит.
Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.
2 Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день восстановит,
    чтобы мы жили в Его присутствии.
3 Узнаем же Вечного,
    будем стремиться узнать Его.
То, что Он придёт,
    верно, как и то, что взойдёт солнце.
Он явится нам, как дождь,
    как весенний дождь, что орошает землю».
4 – Что же Мне делать с тобой, Ефраим?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.
5 Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст;
    словно молния вспыхнул Мой суд над вами.
6 Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Всевышнего более, нежели всесожжения.
7 Как в городе Адаме,[a] вы нарушили соглашение;
    там вы не были Мне верны.
8 Галаад – город нечестивых людей,
    запятнан кровью.
9 Сборище священнослужителей подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
    совершая гнусные преступления.
10 В Исраиле Я увидел ужасную вещь:
    Ефраим предаётся распутству,
    Исраил осквернил себя.
11 И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.
Когда Я восстановлю Мой народ,
Footnotes
- 6:7 Или: «Как Адам»; или: «Как человек».
Ос 6
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Лицемерное раскаяние Исраила
6 – В своём страдании они будут настойчиво искать Меня:
«Пойдём и вернёмся к Вечному!
Он поразил нас,
    но Он же и исцелит.
Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.
2 Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день восстановит,
    чтобы мы жили в Его присутствии.
3 Узнаем же Вечного,
    будем стремиться узнать Его.
То, что Он придёт,
    верно, как и то, что взойдёт солнце.
Он явится нам, как дождь,
    как весенний дождь, что орошает землю».
4 – Что же Мне делать с тобой, Ефраим?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.
5 Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст;
    словно молния вспыхнул Мой суд над вами.
6 Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Аллаха более, нежели всесожжения.
7 Как в городе Адаме,[a] вы нарушили соглашение;
    там вы не были Мне верны.
8 Галаад – город нечестивых людей,
    запятнан кровью.
9 Сборище священнослужителей подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
    совершая гнусные преступления.
10 В Исраиле Я увидел ужасную вещь:
    Ефраим предаётся распутству,
    Исраил осквернил себя.
11 И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.
Когда Я восстановлю Мой народ,
Footnotes
- 6:7 Или: «Как Адам»; или: «Как человек».
Осия 6
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Возвращение к Господу
6 «Пойдём же и возвратимся к Господу!
    Он причинил нам боль, и Он нас исцелит;
    Он ранил нас, и Он нам перевяжет раны.
2 Через два дня Он вернёт нас к жизни,
    а на третий день Он поднимет нас,
    и тогда мы будем жить вблизи Него.
3 Так обретём же знание о Господе
    и будем стремиться знать Его!
Мы знаем, что Он придёт,
    это так же верно, как и то, что приходит заря.
Господь придёт к нам словно весенний дождь,
    орошающий землю».
Нет веры у людей
4 «Ефрем, что мне делать с тобой?
    Что делать мне с тобой, Иуда?
Ваша любовь ко мне
    словно утренний туман или роса,
    исчезающие ранним утром.
5 Именно поэтому Я посылал Моих пророков,
    чтобы они терзали вас
    и словом Моим предупреждали вас о смерти.
Все люди знают, что Мои решения справедливы,
    и это так же ясно, как ясно солнце по утрам[a].
6 Не жертвы Я хочу, а преданной любви.
    Хочу, чтобы люди познали Бога,
    а не приносили всесожжения.
7 Но люди все до одного[b] нарушили соглашение,
    они не были верны Мне в своей стране.
8 Галаад[c]—город злобных нечестивцев,
    люди там обманывают и убивают друг друга.
9 Священники подобны злобным грабителям,
    которые у дороги подстерегают людей
    и убивают их на пути в Сихем.
10 Я видел, как израильтяне[d] совершали ужасный грех.
    Подобно блуднице Мой народ[e] оставил Меня
    и стал поклоняться другим богам.
Люди осквернились
    и поэтому недостойны приблизиться ко Мне.
11 И для тебя, Иуда, пришло время жатвы,
    это случится, когда Я возвращу из плена Мой народ»[f].
Footnotes
- 6:5 и это… по утрам Данный вариант содержится исключительно в греческих, сирийских и арамейских рукописях. В древнееврейском тексте буквально «Является ли ваша невиновность сияющим светом?» или «Неужели вы и вправду полагаете, что все думают, что вы невиновны?»
- 6:7 все до одного Или «подобно Адаму». См.: Быт. 3.
- 6:8 Галаад Земля к востоку от реки Иордан.
- 6:10 израильтяне Буквально «дом Израиля». Речь также может идти о царской семье.
- 6:10 Мой народ Буквально «Ефрем». См. словарь: «Ефрем».
- 6:11 это… народ Или «это случится, когда Я верну процветание народу Моему».
Ос 6
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Лицемерное раскаяние Исроила
6 – В своём страдании они будут настойчиво искать Меня:
«Пойдём и вернёмся к Вечному!
Он поразил нас,
    но Он же и исцелит.
Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.
2 Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день восстановит,
    чтобы мы жили в Его присутствии.
3 Узнаем же Вечного,
    будем стремиться узнать Его.
То, что Он придёт,
    верно, как и то, что взойдёт солнце.
Он явится нам, как дождь,
    как весенний дождь, что орошает землю».
4 – Что же Мне делать с тобой, Ефраим?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.
5 Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст;
    словно молния вспыхнул Мой суд над вами.
6 Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Всевышнего более, нежели всесожжения.
7 Как в городе Адаме,[a] вы нарушили соглашение;
    там вы не были Мне верны.
8 Галаад – город нечестивых людей,
    запятнан кровью.
9 Сборище священнослужителей подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шахем,
    совершая гнусные преступления.
10 В Исроиле Я увидел ужасную вещь:
    Ефраим предаётся распутству,
    Исроил осквернил себя.
11 И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.
Когда Я восстановлю Мой народ,
Footnotes
- Ос 6:7 Или: «Как Адам»; или: «Как человек».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARS) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
  Used by permission. All rights reserved worldwide.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARSA) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Central Asian Russian  Scriptures (CARST) 
  Священное Писание, Восточный Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.