Add parallel Print Page Options

Лицемерное раскаяние Исраила

– В своём страдании они будут настойчиво искать Меня:

«Пойдём и вернёмся к Вечному!
Он поразил нас,
    но Он же и исцелит.
Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.
Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день восстановит,
    чтобы мы жили в Его присутствии.
Узнаем же Вечного,
    будем стремиться узнать Его.
То, что Он придёт,
    верно, как и то, что взойдёт солнце.
Он явится нам, как дождь,
    как весенний дождь, что орошает землю».

– Что же Мне делать с тобой, Ефраим?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.
Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст;
    словно молния вспыхнул Мой суд над вами.
Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Всевышнего более, нежели всесожжения.
Как в городе Адаме,[a] вы нарушили соглашение;
    там вы не были Мне верны.
Галаад – город нечестивых людей,
    запятнан кровью.
Сборище священнослужителей подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
    совершая гнусные преступления.
10 В Исраиле Я увидел ужасную вещь:
    Ефраим предаётся распутству,
    Исраил осквернил себя.

11 И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.

Когда Я восстановлю Мой народ,

Footnotes

  1. 6:7 Или: «Как Адам»; или: «Как человек».

Лицемерное раскаяние Исраила

– В своём страдании они будут настойчиво искать Меня:

«Пойдём и вернёмся к Вечному!
Он поразил нас,
    но Он же и исцелит.
Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.
Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день восстановит,
    чтобы мы жили в Его присутствии.
Узнаем же Вечного,
    будем стремиться узнать Его.
То, что Он придёт,
    верно, как и то, что взойдёт солнце.
Он явится нам, как дождь,
    как весенний дождь, что орошает землю».

– Что же Мне делать с тобой, Ефраим?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.
Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст;
    словно молния вспыхнул Мой суд над вами.
Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Аллаха более, нежели всесожжения.
Как в городе Адаме,[a] вы нарушили соглашение;
    там вы не были Мне верны.
Галаад – город нечестивых людей,
    запятнан кровью.
Сборище священнослужителей подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
    совершая гнусные преступления.
10 В Исраиле Я увидел ужасную вещь:
    Ефраим предаётся распутству,
    Исраил осквернил себя.

11 И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.

Когда Я восстановлю Мой народ,

Footnotes

  1. 6:7 Или: «Как Адам»; или: «Как человек».

Come, and let us return unto the Lord: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.