Матеј 15
New Serbian Translation
Исус поучава о унутрашњој чистоћи
15 Тада неки фарисеји и зналци Светог писма из Јерусалима приступе Исусу, па га упитају: 2 „Зашто твоји ученици крше предање наших старих? Они, наиме, не перу руке пре јела!“ 3 Исус им узврати: „А зашто ви кршите Божију заповест због својих уредаба? 4 Јер Бог је рекао: ’Поштуј свога оца и своју мајку’ и: ’Ко наружи оца или мајку, нека се погуби.’ 5 А ви кажете: ’Ако неко каже своме оцу или мајци: „Све што ја могу да ти учиним је жртвени принос Богу“’ – 6 тај онда не треба да се стара о своме оцу. Тако сте укинули Божију реч ради вашег предања. 7 Лицемери! Добро је пророковао Исаија о вама, рекавши:
8 ’Овај народ ме поштује уснама,
али му је срце далеко од мене.
9 Узалуд је њихова побожност;
њихово учење научене су заповести људске.’“
10 Затим је позвао народ и рекао: „Слушајте и разумите! 11 Човека не чини нечистим оно што улази у уста, већ оно што излази из уста. То га чини нечистим!“ 12 Тада су му приступили његови ученици и рекли му: „Знаш ли да су се фарисеји увредили када су чули оно што си рекао?“ 13 А Исус им одговори: „Свака садница коју није посадио Отац мој небески биће искорењена. 14 Пустите их. Они су слепци који воде слепе. А ако слепац води слепога, обојица ће пасти у јаму.“ 15 Петар му рече „Објасни нам ову причу.“ 16 А Исус рече: „Зар и ви још увек не разумете? 17 Не схватате ли да све што улази у човекова уста одлази у стомак и потом се избацује напоље? 18 А оно што излази из уста, то извире из срца. То чини човека нечистим. 19 Јер из срца излазе зле помисли, убиства, прељубе, блуд, крађе, лажна сведочења, погрдне речи. 20 То чини човека нечистим, а јести неопраним рукама – то човека не чини нечистим.“
Вера једне Хананејке
21 Исус је затим отишао оданде и повукао се у тирске и сидонске области. 22 Кад, гле, нека жена Хананејка из тих крајева дође и завапи: „Господе, Сине Давидов, смилуј ми се! Моја ћерка се страшно мучи, јер је опседнута злим духом.“
23 Исус јој није одговорио ни речи. Тада му приступише његови ученици молећи га: „Реци јој да оде, јер иде за нама и виче.“
24 Исус јој одговори: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.“
25 Жена дође, паде ничице пред њим те рече: „Господе, помози ми!“
26 Он јој одговори: „Није добро узети хлеб деци и бацити га кучићима.“
27 А жена рече: „Да, Господе, али и кучићи једу од мрвица које падају са стола њихових господара.“
28 Тада јој Исус одговори: „О, жено, велика је твоја вера! Нека ти буде по твојој жељи.“ Тог истог часа је оздравила њена ћерка.
Исус исцељује многе
29 Исус је отишао оданде и дошао до Галилејског језера. Попео се на једно брдо и тамо сео. 30 Тада је много народа дошло к њему, а међу њима много хромих, слепих, богаља, немих и много других. Положили су их до његових ногу, а он их је излечио. 31 Народ се дивио, па је, гледајући да неми говоре, да су богаљи исцељени, да хроми ходају и да слепи гледају, дао хвалу Богу Израиљеву.
Исус храни четири хиљаде људи
32 Исус позва к себи своје ученике, и рече им: „Жао ми је овог народа, јер, ево, има већ три дана од како су са мном, а немају шта да једу. Ја, пак, нећу да их отпремим гладне, да не малакшу на путу.“ 33 А ученици му одговоре: „Одакле нам у овој пустари толико хлеба да се нахрани оволико мноштво?“ 34 Исус их упита: „Колико хлебова имате?“ Они му рекоше: „Седам хлебова и нешто рибица.“ 35 Тада је Исус заповедио народу да поседа по земљи. 36 Онда је узео седам хлебова и оне рибице, захвалио Богу, те разломио хлебове и додавао их ученицима, а ученици народу. 37 Сви су јели и наситили се и још су покупили седам пуних котарица преосталих комада. 38 А оних који су јели било је четири хиљаде мушкараца, не рачунајући жене и децу. 39 Потом је послао народ кући, ушао у бродић и отишао у крајеве магаданске.
Matthew 15
Christian Standard Bible Anglicised
The Tradition of the Elders
15 Then(A) Jesus was approached by Pharisees and scribes from Jerusalem, who asked,(B) 2 ‘Why do your disciples(C) break the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat.’[a](D)
3 He answered them, ‘Why do you break God’s commandment because of your tradition? 4 For God said:[b] Honour your father and your mother;[c](E) and, Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.[d](F) 5 But you say, “Whoever tells his father or mother, ‘Whatever benefit you might have received from me is a gift committed to the temple,’ 6 he does not have to honour his father.”[e] In this way, you have nullified the word of God[f] because of your tradition. 7 Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said:
8 This people[g] honours me with their lips,
but their heart is far from me.
9 They worship me in vain,
eaching as doctrines human commands.’(G)[h]
Defilement Is from Within
10 Summoning the crowd, he told them, ‘Listen and understand: 11 It’s not what goes into the mouth that defiles(H) a person, but what comes out of the mouth – this defiles a person.’(I)
12 Then the disciples came up and told him, ‘Do you know that the Pharisees took offence when they heard what you said? ’
13 He replied, ‘Every plant that my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.(J) 14 Leave them alone! They are blind guides.[i] And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.’(K)
15 Then Peter said, ‘Explain this parable to us.’(L)
16 ‘Do you still lack understanding? ’ he[j] asked. 17 ‘Don’t you realise[k] that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is eliminated?[l] 18 But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a person.(M) 19 For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies,(N) slander.(O) 20 These are the things that defile a person; but eating with unwashed hands does not defile a person.’(P)
A Gentile Mother’s Faith
21 When Jesus left there,(Q) he withdrew to the area of Tyre and Sidon.(R) 22 Just then a Canaanite woman from that region came and kept crying out,[m] ‘Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is severely tormented by a demon.’(S)
23 Jesus did not say a word to her. His disciples(T) approached him and urged him, ‘Send her away because she’s crying out after us.’
24 He replied, ‘I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.’(U)
25 But she came, knelt before him, and said, ‘Lord, help me! ’
26 He answered, ‘It isn’t right to take the children’s bread and throw it to the dogs.’(V)
27 ‘Yes, Lord,’ she said, ‘yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.’
28 Then Jesus replied to her, ‘Woman, your faith is great. Let it be done for you as you want.’ And from that moment[n] her daughter was healed.(W)
Healing Many People
29 Moving on from there,(X) Jesus passed along the Sea of Galilee.(Y) He went up on a mountain and sat there, 30 and large crowds came to him, including the lame, the blind, the crippled, those unable to speak, and many others. They put them at his feet, and he healed them. 31 So the crowd was amazed when they saw those unable to speak talking, the crippled restored, the lame walking, and the blind seeing,(Z) and they gave glory to the God of Israel.
Feeding of the Four Thousand
32 Jesus called his disciples and said,(AA) ‘I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me for three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry, otherwise they might collapse on the way.’
33 The disciples said to him, ‘Where could we get enough bread in this desolate place(AB) to feed such a crowd? ’
34 ‘How many loaves do you have? ’ Jesus asked them.
‘Seven,’ they said, ‘and a few small fish.’
35 After commanding the crowd to sit down on the ground, 36 he took the seven loaves and the fish, gave thanks, broke them, and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.(AC) 37 They all ate and were satisfied. They collected the leftover pieces – seven large baskets full. 38 Now there were four thousand men who had eaten, besides women and children. 39 After dismissing the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan.[o](AD)
Footnotes
- 15:2 Lit eat bread = eat a meal
- 15:4 Other mss read commanded, saying
- 15:4 Ex 20:12; Dt 5:16
- 15:4 Ex 21:17; Lv 20:9
- 15:6 Other mss read then he does not have to honour his father or mother
- 15:6 Other mss read commandment
- 15:8 Other mss add draw near to me with their mouths, and
- 15:8–9 Is 29:13 LXX
- 15:14 Other mss add for the blind
- 15:16 Other mss read Jesus
- 15:17 Other mss add yet
- 15:17 Lit and goes out into the toilet
- 15:22 Other mss read and cried out to him
- 15:28 Lit hour
- 15:39 Other mss read Magdala
马太福音 15
Chinese New Version (Traditional)
不可因傳統廢棄 神的誡命(A)
15 有法利賽人和經學家從耶路撒冷前來,問耶穌: 2 “你的門徒為甚麼違背古人的傳統,在飯前不洗手呢?” 3 耶穌回答:“你們又為甚麼因你們的傳統,違背 神的誡命呢? 4 神說:‘當孝敬父母’,又說:‘咒罵父母的必被處死’。 5 你們卻說:‘人若對父母說:“我應該給你們的,已經作了獻給 神的禮物”, 6 他就可以不孝敬父母了。’你們因為你們的傳統,就廢棄了 神的話。 7 偽君子啊,以賽亞指著你們說的預言說得好:
8 ‘這人民用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;
9 他們把人的規條當作道理去教導人,
所以拜我也是徒然。’”
10 耶穌叫群眾前來,對他們說:“你們要聽,也要明白。 11 進到口裡的不能使人污穢,只有從口裡出來的,才能使人污穢。” 12 門徒前來告訴他:“法利賽人聽了這話很生氣,你知道嗎?” 13 耶穌說:“所有不是我天父栽種的植物,都要連根拔起來。 14 由得他們吧!他們是瞎眼的,卻作了嚮導;如果瞎子領瞎子,二人都會跌進坑裡。” 15 彼得說:“請你給我們解釋這個比喻吧。” 16 耶穌說:“你們還是不明白嗎? 17 難道不知道一切進到口裡的,是進到肚腹,然後排泄到外面(“外面”或譯:“廁所”)去嗎? 18 但從口裡出來的,是發自內心,才會使人污穢。 19 因為從心裡出來的,有惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、假見證和毀謗。 20 這些才會使人污穢,不洗手吃飯卻不會這樣。”
迦南婦人的信心(B)
21 耶穌離開那裡,退到推羅、西頓境內。 22 有一個迦南的婦人從那地區出來,喊著說:“主啊,大衛的子孫,可憐我吧!我的女兒被鬼附得很苦。” 23 耶穌一句話也不回答她。門徒上前求他說:“請叫她走吧,她一直跟在我們後面喊叫。” 24 耶穌回答:“我被差遣,只是到以色列家的迷羊那裡去。” 25 她來跪在耶穌面前說:“主啊,求你幫助我!” 26 耶穌回答:“拿兒女的餅丟給小狗吃是不好的。” 27 她說:“主啊,是的,不過小狗也吃主人桌子上掉下來的碎渣。” 28 於是耶穌對她說:“婦人,你的信心真大,照你所想的給你成就吧!”從那時起,她的女兒就好了。
治好許多病人(C)
29 耶穌離開那裡,來到加利利海邊,就上山坐下。 30 有許多人來到他那裡,把瘸腿的、瞎眼的、殘廢的、啞的和許多別的病人,都帶到耶穌跟前,他就醫好他們。 31 群眾看見啞巴說話,殘廢的復原,瘸腿的行走,瞎眼的看見,就十分驚奇,於是頌讚以色列的 神。
給四千人吃飽的神蹟(D)
32 耶穌叫門徒前來,說:“我憐憫這一群人,因為他們跟我在一起已經有三天,也沒有甚麼吃的;我不想叫他們餓著肚子回去,恐怕他們在路上暈倒。” 33 門徒對他說:“我們在這曠野地方,哪裡有足夠的食物給這許多的人吃飽呢?” 34 耶穌問他們:“你們有多少餅?”他們說:“七個餅和幾條小魚。” 35 他就吩咐群眾坐在地上, 36 拿起那七個餅和那些魚,祝謝了,擘開遞給門徒,門徒又分給眾人。 37 大家都吃了,並且吃飽了。他們把剩下的零碎拾起來,裝滿了七個大籃子。 38 吃的人,除了婦女和孩子,共有四千。 39 耶穌解散了群眾,就上了船,來到馬加丹地區。
The Holy Bible, New Serbian Translation Copyright © 2005, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Свето писмо, Нови српски превод Copyright © 2005, 2017 Biblica, Inc.® Користи се уз допуштење. Сва права задржана.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
