Add parallel Print Page Options

Закони за светилището и за княза. Забрана за необрязани и изпаднали в идолопоклонство левити

44 Тогава ме доведе обратно през външната порта на светилището, която беше с лице към изток, но тя беше затворена. И Господ ми каза: „Тази порта ще бъде затворена, тя няма да се отвори. И никой човек няма да влезе през нея, защото Господ, Израилевият Бог, влезе през нея. Затова ще бъде затворена. А князът, само князът, може да седне там, за да яде хляб пред Господа. Той ще влезе през преддверието на тази порта и по същия път ще излезе.“

След това ме доведе през северната порта пред храма. И видях, ето Господнята слава беше изпълнила Господния храм. Тогава паднах по лице. И Господ ми каза: „Сине човешки, вложи в сърцето си, виж с очите си и чуй с ушите си всичко, което Аз ще ти кажа за всички разпоредби относно храма на Господа и относно всички закони за него. Обърни внимание на входовете на храма и на всички изходи на светилището. Кажи на бунтовния Израилев народ: ‘Така казва Господ Бог: «Народе Израилев, стига вече с всичките ви мерзости; (A)въвеждайки другородци, необрязани по сърце и необрязани по плът, позволявайки им да бъдат в Моето светилище и да оскверняват Моя храм, когато давате вашето приношение – тлъстината и кръвта – пред Мене, вие престъпвате Моя завет с всички ваши мерзости. Вие не спазвате задължението за Моите светини и поставихте други да са стража вместо вас в Моето светилище».’

Така казва Господ Бог: ‘Никой другородец, необрязан по сърце и необрязан по плът, не трябва да влиза в Моето светилище – дори онзи, който живее между Израилевите синове. 10 Но и левитите ако влязат, онези, които се отклониха от Мене по време на отстъпничеството на Израил, които, като Ме изоставиха, следваха идолите си, ще понесат вината си. 11 Те трябва да служат в Моето светилище, да надзирават при портите на храма и да прислужват в храма. Те трябва да колят за всеизгарянията и за жертвите на народа. И те трябва да стоят пред народа, за да му служат. 12 Понеже те му служеха пред идолите си, които бяха греховна съблазън за Израилевия народ, затова Аз вдигнах ръката Си против тях – казва Господ Бог – и те ще понесат наказанието си за своята вина. 13 И няма да пристъпват към Мене, за да Ми свещенодействат, нито ще се приближават до Моите светини и най-святите неща. Те ще понесат своя срам и мерзостите, които извършиха. 14 И Аз ще ги поставя за стражи на храма за всичките му служби и за всичко, което се извършва в него.

Свещенослужителите и длъжностите им

15 А свещениците – Левиеви синове, потомци на Садок, които стояха на стража в Моето светилище, докато Израилевите синове отстъпваха от Мене, те нека се приближават към Мене, за да Ми служат. Нека стоят пред Мене, като Ми принасят тлъстина и кръв – възвестява Господ Бог. 16 Те нека влизат в Моето светилище и да се приближават към трапезата Ми, и да извършват служба пред Мене. 17 И когато влизат в портите на вътрешния двор, нека обличат ленени дрехи; нищо вълнено не бива да има на тях, когато минават през портите, за да служат във вътрешния двор и вътре в храма. 18 (B)На главите си нека имат ленени превръзки и на кръста си – дреха, също ленена. Не трябва да носят нищо, което изпотява. 19 (C)А когато излизат във външния двор при народа, нека събличат одеждите си, с които са служили. Нека ги оставят в свещените стаи и да обличат други дрехи, за да не предават с дрехите си святост на хората.

20 (D)Не трябва да бръснат главите си, нито да допускат косите им да растат дълги; нека подстригват косите си. 21 (E)И никой свещеник не бива да пие вино, когато влиза във вътрешния двор. 22 (F)И не бива да си взема за жена вдовица, нито разведена; те трябва да си вземат девици от потомките на Израилевия народ или овдовяла жена на свещеник.

23 (G)Те трябва да учат Моя народ да различава свещеното от несвещеното и да разпознава нечистото от чистото. 24 (H)При спорове те трябва да стоят в съда и да съдят според Моите наредби. И нека спазват Моите закони и Моите разпоредби за всичките Ми празници и свято да пазят Моите съботи. 25 (I)Да не се оскверняват, като се допират до мъртъв човек. Само заради баща и майка, син и дъщеря, брат и сестра, която не е била омъжена, могат да се оскверняват. 26 След като се очисти, свещеникът трябва да изброи седем дена 27 и в този ден той трябва да влезе в светилището, във вътрешния двор, за да служи на святото място, той трябва да принесе жертва за грях – възвестява Господ Бог.

28 (J)А колкото до наследствения им дял, Аз съм техен дял. И владение не им давайте в Израил; Аз съм тяхно владение. 29 Те ще ядат от хлебния принос, от жертвата за грях и от жертвата за вина. И всяко нещо, посветено в Израил, да им принадлежи. 30 И първото, което се обира от всички ваши плодове и от всички ваши приноси, е за свещеника. И първото от тестото си давайте на свещеника, за да има благословение над вашите домове. 31 Свещениците не трябва да ядат никаква мърша и нищо, разкъсано от звяр, било то птица или животно’.“

The Prince, Levites, and Priests

44 Then the man brought me back to the east gateway in the outer wall of the Temple area, but it was closed. And the Lord said to me, “This gate must remain closed; it will never again be opened. No one will ever open it and pass through, for the Lord, the God of Israel, has entered here. Therefore, it must always remain shut. Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the Lord’s presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway.”

Then the man brought me through the north gateway to the front of the Temple. I looked and saw that the glory of the Lord filled the Temple of the Lord, and I fell face down on the ground.

And the Lord said to me, “Son of man, take careful notice. Use your eyes and ears, and listen to everything I tell you about the regulations concerning the Lord’s Temple. Take careful note of the procedures for using the Temple’s entrances and exits. And give these rebels, the people of Israel, this message from the Sovereign Lord: O people of Israel, enough of your detestable sins! You have brought uncircumcised foreigners into my sanctuary—people who have no heart for God. In this way, you defiled my Temple even as you offered me my food, the fat and blood of sacrifices. In addition to all your other detestable sins, you have broken my covenant. Instead of safeguarding my sacred rituals, you have hired foreigners to take charge of my sanctuary.

“So this is what the Sovereign Lord says: No foreigners, including those who live among the people of Israel, will enter my sanctuary if they have not been circumcised and have not surrendered themselves to the Lord. 10 And the men of the tribe of Levi who abandoned me when Israel strayed away from me to worship idols[a] must bear the consequences of their unfaithfulness. 11 They may still be Temple guards and gatekeepers, and they may slaughter the animals brought for burnt offerings and be present to help the people. 12 But they encouraged my people to worship idols, causing Israel to fall into deep sin. So I have taken a solemn oath that they must bear the consequences for their sins, says the Sovereign Lord. 13 They may not approach me to minister as priests. They may not touch any of my holy things or the holy offerings, for they must bear the shame of all the detestable sins they have committed. 14 They are to serve as the Temple caretakers, taking charge of the maintenance work and performing general duties.

15 “However, the Levitical priests of the family of Zadok continued to minister faithfully in the Temple when Israel abandoned me for idols. These men will serve as my ministers. They will stand in my presence and offer the fat and blood of the sacrifices, says the Sovereign Lord. 16 They alone will enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will fulfill all my requirements.

17 “When they enter the gateway to the inner courtyard, they must wear only linen clothing. They must wear no wool while on duty in the inner courtyard or in the Temple itself. 18 They must wear linen turbans and linen undergarments. They must not wear anything that would cause them to perspire. 19 When they return to the outer courtyard where the people are, they must take off the clothes they wear while ministering to me. They must leave them in the sacred rooms and put on other clothes so they do not endanger anyone by transmitting holiness to them through this clothing.

20 “They must neither shave their heads nor let their hair grow too long. Instead, they must trim it regularly. 21 The priests must not drink wine before entering the inner courtyard. 22 They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women. 23 They will teach my people the difference between what is holy and what is common, what is ceremonially clean and unclean.

24 “They will serve as judges to resolve any disagreements among my people. Their decisions must be based on my regulations. And the priests themselves must obey my instructions and decrees at all the sacred festivals, and see to it that the Sabbaths are set apart as holy days.

25 “A priest must not defile himself by being in the presence of a dead person unless it is his father, mother, child, brother, or unmarried sister. In such cases it is permitted. 26 Even then, he can return to his Temple duties only after being ceremonially cleansed and then waiting for seven days. 27 The first day he returns to work and enters the inner courtyard and the sanctuary, he must offer a sin offering for himself, says the Sovereign Lord.

28 “The priests will not have any property or possession of land, for I alone am their special possession. 29 Their food will come from the gifts and sacrifices brought to the Temple by the people—the grain offerings, the sin offerings, and the guilt offerings. Whatever anyone sets apart[b] for the Lord will belong to the priests. 30 The first of the ripe fruits and all the gifts brought to the Lord will go to the priests. The first batch of dough must also be given to the priests so the Lord will bless your homes. 31 The priests may not eat meat from any bird or animal that dies a natural death or that dies after being attacked by another animal.

Footnotes

  1. 44:10 The Hebrew term (literally round things) probably alludes to dung; also in 44:12.
  2. 44:29 The Hebrew term used here refers to the complete consecration of things or people to the Lord, either by destroying them or by giving them as an offering.