Исаия 11
New Russian Translation
Отрасль от корня Иессея[a]
11 И выйдет от корня[b] Иессея Побег;
    вырастет из его корней Отрасль[c].
2 На Нем будет покоиться Дух Господа –
    Дух мудрости и разума,
Дух совета и силы,
    Дух знания и страха Господня[d],
3 и будет страх Господень Ему в радость.
Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,
4 но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю жезлом Своих уст;
    духом уст Своих убьет нечестивого.
5 Праведность будет Его поясом,
    верность – опоясанием на Его бедрах.
6 Волк будет жить вместе с ягненком,
    леопард ляжет рядом с козленком,
теленок и лев будут вместе пастись[e],
    и дитя поведет их.
7 Корова будет пастись с медведицей,
    их детеныши будут вместе лежать,
и лев, как вол, будет есть сено.
8 Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
9 И не будут ни вредить, ни губить
    на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Господа,
    как воды наполняют море.
10 В тот день Корень[f] Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[g], из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
12 Он поднимет знамя народам
    и соберет изгнанников Израиля;
Он соберет рассеянный народ Иудеи
    с четырех концов земли.
13 Прекратится зависть Ефрема,
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефрем не станет завидовать Иуде,
    а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.
15 Господь иссушит
    залив Египетского моря;
в опаляющем ветре взмахнет рукой
    над рекой Евфратом.
Она разобьется на семь ручьев,
    так что ее будут переходить в сандалиях.
16 Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии,
    будет широкий путь,
как было для Израиля,
    когда он вышел из Египта.
Footnotes
- Глава 11 Вся эта глава является пророчеством об Иисусе Христе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
- 11:1 Букв.: «пня».
- 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давида, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии – в верности и преданности Господу.
- 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
- 11:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «вместе теленок, лев и откормленный скот».
- 11:10 Или: «Росток».
- 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».
Исаия 11
New Russian Translation
Отрасль от корня Иессея[a]
11 И выйдет от корня[b] Иессея Побег;
    вырастет из его корней Отрасль[c].
2 На Нем будет покоиться Дух Господа –
    Дух мудрости и разума,
Дух совета и силы,
    Дух знания и страха Господня[d],
3 и будет страх Господень Ему в радость.
Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,
4 но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю жезлом Своих уст;
    духом уст Своих убьет нечестивого.
5 Праведность будет Его поясом,
    верность – опоясанием на Его бедрах.
6 Волк будет жить вместе с ягненком,
    леопард ляжет рядом с козленком,
теленок и лев будут вместе пастись[e],
    и дитя поведет их.
7 Корова будет пастись с медведицей,
    их детеныши будут вместе лежать,
и лев, как вол, будет есть сено.
8 Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
9 И не будут ни вредить, ни губить
    на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Господа,
    как воды наполняют море.
10 В тот день Корень[f] Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[g], из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
12 Он поднимет знамя народам
    и соберет изгнанников Израиля;
Он соберет рассеянный народ Иудеи
    с четырех концов земли.
13 Прекратится зависть Ефрема,
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефрем не станет завидовать Иуде,
    а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.
15 Господь иссушит
    залив Египетского моря;
в опаляющем ветре взмахнет рукой
    над рекой Евфратом.
Она разобьется на семь ручьев,
    так что ее будут переходить в сандалиях.
16 Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии,
    будет широкий путь,
как было для Израиля,
    когда он вышел из Египта.
Footnotes
- Глава 11 Вся эта глава является пророчеством об Иисусе Христе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
- 11:1 Букв.: «пня».
- 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давида, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии – в верности и преданности Господу.
- 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
- 11:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «вместе теленок, лев и откормленный скот».
- 11:10 Или: «Росток».
- 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».
Исаия 11
New Russian Translation
Отрасль от корня Иессея[a]
11 И выйдет от корня[b] Иессея Побег;
    вырастет из его корней Отрасль[c].
2 На Нем будет покоиться Дух Господа –
    Дух мудрости и разума,
Дух совета и силы,
    Дух знания и страха Господня[d],
3 и будет страх Господень Ему в радость.
Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,
4 но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю жезлом Своих уст;
    духом уст Своих убьет нечестивого.
5 Праведность будет Его поясом,
    верность – опоясанием на Его бедрах.
6 Волк будет жить вместе с ягненком,
    леопард ляжет рядом с козленком,
теленок и лев будут вместе пастись[e],
    и дитя поведет их.
7 Корова будет пастись с медведицей,
    их детеныши будут вместе лежать,
и лев, как вол, будет есть сено.
8 Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
9 И не будут ни вредить, ни губить
    на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Господа,
    как воды наполняют море.
10 В тот день Корень[f] Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[g], из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
12 Он поднимет знамя народам
    и соберет изгнанников Израиля;
Он соберет рассеянный народ Иудеи
    с четырех концов земли.
13 Прекратится зависть Ефрема,
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефрем не станет завидовать Иуде,
    а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.
15 Господь иссушит
    залив Египетского моря;
в опаляющем ветре взмахнет рукой
    над рекой Евфратом.
Она разобьется на семь ручьев,
    так что ее будут переходить в сандалиях.
16 Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии,
    будет широкий путь,
как было для Израиля,
    когда он вышел из Египта.
Footnotes
- Глава 11 Вся эта глава является пророчеством об Иисусе Христе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
- 11:1 Букв.: «пня».
- 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давида, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии – в верности и преданности Господу.
- 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
- 11:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «вместе теленок, лев и откормленный скот».
- 11:10 Или: «Росток».
- 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.