Иов 26
New Russian Translation
Иов высмеивает речь Билдада
26 Тогда Иов ответил:
2 – О как бессильному ты помог!
    Как мышцу слабого поддержал!
3 Как посоветовал ты немудрому!
    И как во всей полноте явил знание!
4 Кто помог тебе сказать эти слова?
    Чей дух говорил твоими устами?
5 Призраков[a] охватила дрожь,
    трепещут подземные воды и их обитатели.
6 Мир мертвых обнажен перед Богом,
    и покрова нет Погибели[b].
7 Распростер Он север над пустотой;
    ни на чем Он подвесил землю.
8 Заключает Он воду в тучи Свои,
    но тучи под ее весом не рвутся.
9 Он закрывает престол Свой[c],
    застлав его облаком Своим.
10 Начертил Он круг над гладью вод,
    как границу света и тьмы.
11 Столпы небес дрожат,
    они в ужасе перед Его грозой.
12 Силой Своей Он волнует море,
    разумом Своим Он поражает Раав[d].
13 От Его дыхания ясны небеса,
    и скользящую змею пронзает Его рука.
14 И это лишь часть Его дел;
    только слабый шепот о Нем мы слышим!
А гром Его мощи кто уяснит?
Аюб 26
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Ответ Аюба
26 Тогда Аюб ответил:
2 – О, как бессильному ты помог!
    Как дух слабого поддержал!
3 Как посоветовал ты немудрому!
    И как во всей полноте явил знание!
4 Кто помог тебе сказать эти слова?
    Чей дух говорил твоими устами?
5 Духов умерших охватила дрожь,
    трепещут подземные воды и их обитатели.
6 Мир мёртвых обнажён перед Аллахом,
    и покрова нет царству смерти.
7 Распростёр Он север над пустотой,
    ни на чём Он подвесил землю.
8 Заключает Он воду в тучи Свои,
    но тучи под её весом не рвутся.
9 Он закрывает престол Свой,
    застлав его облаком Своим.
10 Начертил Он горизонт над гладью вод,
    как границу света и тьмы.
11 Столпы небес дрожат,
    они в ужасе перед Его грозой.
12 Силой Своей Он волнует море,
    разумом Своим Он разит Рахава[a].
13 От Его дыхания ясны небеса,
    и скользящую змею пронзает Его рука.
14 И это лишь часть Его дел;
    только слабый шёпот о Нём мы слышим!
    А гром Его мощи кто уяснит?
Footnotes
- 26:12 Рахав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
Аюб 26
Священное Писание (Восточный Перевод)
Ответ Аюба
26 Тогда Аюб ответил:
2 – О, как бессильному ты помог!
    Как дух слабого поддержал!
3 Как посоветовал ты немудрому!
    И как во всей полноте явил знание!
4 Кто помог тебе сказать эти слова?
    Чей дух говорил твоими устами?
5 Духов умерших охватила дрожь,
    трепещут подземные воды и их обитатели.
6 Мир мёртвых обнажён перед Всевышним,
    и покрова нет царству смерти.
7 Распростёр Он север над пустотой,
    ни на чём Он подвесил землю.
8 Заключает Он воду в тучи Свои,
    но тучи под её весом не рвутся.
9 Он закрывает престол Свой,
    застлав его облаком Своим.
10 Начертил Он горизонт над гладью вод,
    как границу света и тьмы.
11 Столпы небес дрожат,
    они в ужасе перед Его грозой.
12 Силой Своей Он волнует море,
    разумом Своим Он разит Рахава[a].
13 От Его дыхания ясны небеса,
    и скользящую змею пронзает Его рука.
14 И это лишь часть Его дел;
    только слабый шёпот о Нём мы слышим!
    А гром Его мощи кто уяснит?
Footnotes
- 26:12 Рахав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARSA) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARS) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
  Used by permission. All rights reserved worldwide.