Есфирь 6
New Russian Translation
Мардохею оказываются почести
6 Той ночью царь никак не мог уснуть и велел принести и читать ему свиток памятных записей, летопись его царствования. 2 Там было найдено, как Мардохей разоблачил Бигтана и Тереша, двух царских евнухов, охранявших порог, которые составили заговор, чтобы убить царя Ксеркса.
3 – Какие почести и сан получил за это Мардохей? – спросил царь.
– Ничего для него не сделали, – ответили слуги, которые прислуживали ему.
4 Царь сказал:
– Кто сейчас во дворе?
А Аман только что вошел тогда во внешний двор дворца говорить с царем о том, чтобы повесить Мардохея на виселице, которую он для него поставил.
5 Его слуги ответили:
– Во дворе сейчас стоит Аман.
– Пусть войдет, – сказал царь.
6 Когда Аман вошел, царь спросил его:
– Что следует сделать для человека, которого царь желает почтить?
Аман подумал про себя: «Кого же еще царь хочет почтить, как не меня?» 7 И он ответил царю:
– Пусть для человека, которого царь желает почтить, 8 принесут одежды, что носит царь, и приведут коня, на котором ездит царь, – того коня, у которого на голове царский венец. 9 Потом пусть одежды и коня дадут одному из самых высоких царских сановников. Пусть он оденет человека, которого царь желает почтить, и ведет его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!»
10 – Ступай тотчас же, – приказал Аману царь, – возьми одежды и коня и сделай так, как только что посоветовал, для иудея Мардохея, который сидит у царских ворот. Не забудь ничего из того, что ты предложил.
11 Аман взял одежды и коня. Он одел Мардохея и повел его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание:
– Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!
12 После этого Мардохей вернулся к царским воротам. А Аман поспешил домой, закрыв от горя голову, 13 и рассказал своей жене Зерешь и всем своим друзьям обо всем, что с ним случилось.
Его советники и жена Зерешь сказали ему:
– Раз Мардохей, из-за которого началось твое падение, из иудеев, то ты не сможешь устоять против него и непременно погибнешь!
14 Когда они еще говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
Есф 6
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Мардохею оказываются почести
6 Той ночью царь никак не мог уснуть и велел принести и читать ему книгу памятных записей, летопись его царствования. 2 Там было найдено, как Мардохей разоблачил Бигтана и Тереша, двух царских евнухов, охранявших порог, которые составили заговор, чтобы убить царя Ксеркса.
3 – Какие почести и сан получил за это Мардохей? – спросил царь.
– Ничего для него не сделали, – ответили слуги, которые прислуживали ему.
4 Царь сказал:
– Кто сейчас во дворе?
А Аман только что вошёл тогда во внешний двор дворца говорить с царём о том, чтобы повесить Мардохея на виселице, которую он для него поставил.
5 Его слуги ответили:
– Во дворе сейчас стоит Аман.
– Пусть войдёт, – сказал царь.
6 Когда Аман вошёл, царь спросил его:
– Что следует сделать для человека, которого царь желает почтить?
Аман подумал про себя: «Кого же ещё царь хочет почтить, как не меня?» 7 И он ответил царю:
– Пусть для человека, которого царь желает почтить, 8 принесут одежды, что носит царь, и приведут коня, на котором ездит царь, – того коня, у которого на голове царский венец. 9 Потом пусть одежды и коня дадут одному из самых высоких царских сановников. Пусть он оденет человека, которого царь желает почтить, и ведёт его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!»
10 – Ступай тотчас же, – приказал Аману царь, – возьми одежды и коня и сделай так, как только что посоветовал, для иудея Мардохея, который сидит у царских ворот. Не забудь ничего из того, что ты предложил.
11 И Аман взял одежды и коня. Он одел Мардохея и повёл его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!»
12 После этого Мардохей вернулся к царским воротам. А Аман поспешил домой, закрыв от горя голову, 13 и рассказал своей жене Зерешь и всем своим друзьям обо всём, что с ним случилось.
Его советники и жена Зерешь сказали ему:
– Раз Мардохей, из-за которого началось твоё падение, из иудеев, то ты не сможешь устоять против него и непременно погибнешь!
14 Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
Есфирь 6
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Мардохею оказываются почести
6 В ту ночь царь не мог уснуть и велел своим слугам принести книгу царских летописей и читать ему. (В этой книге записано всё, что происходит во время правления царя). 2 Слуга прочитал царю о злом плане убить Артаксеркса, когда Мардохей узнал о Гавафе и Тере. Эти два человека были царскими слугами, охранявшими вход. Они задумали убить царя, но Мардохей узнал о заговоре и донёс на них.
3 Тогда царь спросил: «Какую награду получил Мардохей за это? Какие почести были возданы ему?»
Слуги ответили царю: «Мардохей ничего не получил».
4 В это время Аман вошёл во внешний двор царских палат. Он пришёл просить царя повесить Мардохея на столбе, который он приготовил для него. Услышав его, царь спросил: «Кто вошёл во двор?» 5 Царские слуги ответили: «Аман стоит во дворе».
И царь приказал: «Приведите его».
6 Когда Аман вошёл, царь спросил его: «Что сделать для человека, которому царь хочет оказать почести?»
Аман подумал: «Кому ещё царь хочет оказать почести большие, чем мне? Я уверен, царь говорит обо мне».
7 Аман ответил царю: «Если ты хочешь оказать почести человеку, сделай вот что: 8 пусть слуги принесут царскую одежду, которую носит царь; пусть приведут коня, на котором ездит сам царь; и пусть слуги поставят особый царский знак на голову этого коня. 9 Назначь одного из самых знатных вождей ответственным за эту одежду и коня. И пусть этот вождь наденет эту одежду на человека, которому царь хочет оказать почесть. А затем пусть он проведёт его на коне по городским улицам и прилюдно провозгласит: „Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!”»
10 Тогда царь приказал Аману: «Тотчас же возьми одежду и коня, как ты предложил, и воздай эти почести еврею Мардохею, который сидит у царских ворот. Сделай всё, как ты говорил».
11 Аман взял одежду и коня, одел в неё Мардохея и провёл его на коне по городским улицам. Аман провозглашал перед Мардохеем: «Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!»
12 После этого Мардохей вернулся к царским воротам, а Аман поспешил домой. Он покрыл себе голову, потому что был смущён и пристыжен. 13 Аман рассказал своей жене Зереши и всем друзьям о том, что с ним произошло. Жена Амана и люди, которые дали ему совет, сказали: «Если Мардохей—еврей, то ты не сможешь победить его. Ты близок к смерти. Несомненно, ты погибнешь!»
14 В то время, когда эти люди ещё разговаривали с Аманом, к нему в дом пришли царские евнухи и стали торопить Амана идти на пир, который приготовила Есфирь.
Esther 6
Holman Christian Standard Bible
Mordecai Honored by the King
6 That night sleep escaped(A) the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king. 2 They found the written report of how Mordecai had informed on Bigthana and Teresh, two eunuchs who guarded the king’s entrance, when they planned to assassinate King Ahasuerus.(B) 3 The king inquired, “What honor and special recognition have been given to Mordecai for this act?”(C)
The king’s personal attendants replied, “Nothing has been done for him.”
4 The king asked, “Who is in the court?” Now Haman was just entering the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.(D)
5 The king’s attendants answered him, “Haman is there, standing in the court.”
“Have him enter,” the king ordered.
6 Haman entered, and the king asked him, “What should be done for the man the king wants to honor?”(E)
Haman thought to himself, “Who is it the king would want to honor more than me?” 7 Haman told the king, “For the man the king wants to honor: 8 Have them bring a royal garment that the king himself has worn(F) and a horse the king himself has ridden,(G) which has a royal diadem on its head. 9 Put the garment and the horse under the charge of one of the king’s most noble officials.(H) Have them clothe the man the king wants to honor, parade him on the horse through the city square, and proclaim before him, ‘This is what is done for the man the king wants to honor.’”
10 The king told Haman, “Hurry, and do just as you proposed. Take a garment and a horse for Mordecai the Jew,(I) who is sitting at the King’s Gate. Do not leave out anything you have suggested.” 11 So Haman took the garment and the horse. He clothed Mordecai and paraded him through the city square, crying out before him, “This is what is done for the man the king wants to honor.”
12 Then Mordecai returned to the King’s Gate,(J) but Haman, overwhelmed,[a] hurried off for home with his head covered.(K) 13 Haman told his wife Zeresh and all his friends(L) everything that had happened. His advisers and his wife Zeresh said to him, “Since Mordecai is Jewish, and you have begun to fall before him, you won’t overcome him, because your downfall is certain.”(M) 14 While they were still speaking with him, the eunuchs of the king(N) arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.(O)
Footnotes
- Esther 6:12 Lit mourning
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.