Йеремия 25
Bulgarian Bible
25 Словото, което дойде към Еремия за всичките Юдови люде, в четвъртата година на Юдовия цар Иоаким, Иосиевия син, която година бе и първа на Вавилонския цар Навуходоносора,
2 което слово пророк Еремия изговори на всичките Юдови люде и на всичките ерусалимски жители, като казва:
3 От тринадесетата година на Юдовия цар Иосия, Амоновия син, дори до днес, тия двадесет и три години, Господното слово дохождаше към мене; и аз ви говорех; но вие не послушахте.
4 И Господ прати до вас всичките Си слуги пророците, като ставаше рано и ги пращаше, (но не послушахте, нито приклонихте ухо да послушате),
5 и те казваха: Върнете се сега всеки от лошия си път и от злите си дела, и населявайте земята, която Господ даде на вас и на бащите ви от века и до века;
6 и не отивайте след други богове, за да им служите и да им се кланяте, и не Ме разгневявайте с делата на ръцете си; и Аз няма да ви сторя зло.
7 Но вие не Ме послушахте, казва Господ, като Ме разгневявахте с делата на ръцете си за собственото си зло.
8 Затова, така казва Господ на Силите: Понеже не послушахте думите Ми,
9 ето, Аз ще изпратя и ще взема всичките северни родове, казва Господ, тоже и слугата Ми Навуходоносора, Вавилонския цар, та ще ги доведа против тая земя, и против нейните жители, и против всички тия околни народи; ще ги обрека на изтребление, и ще ги направя за учудване и за подсвиркване, и ще ги обърна на вечна пустота.
10 При това, ще направя да престане между тях гласът на веселието и гласът на радостта, гласът на младоженеца и гласът на невестата, шумът на мелницата и светенето на светилото.
11 И цялата тая земя ще бъде пуста и за учудване; и тия народи ще робуват на вавилонския цар седемдесет години.
12 А когато се свършат седемдесетте години, Аз ще накажа Вавилонския цар и оня народ за беззаконието им, казва Господ, също и Халдейската земя, която ще обърна във вечна пустота.
13 И ще докарам върху оная земя всичките неща, които съм говорил против нея, всичко що има писано в тая книга, което Еремия пророкува против всичките народи.
14 Защото много народи и велики царе ще поробят и тях; Аз ще им въздам според делата им и според работата на ръцете им.
15 Защото така ми каза Господ, Израилевият Бог: Вземи от ръката Ми тая чаша с виното на яростта Ми, та напой от нея всичките народи, до които те пращам.
16 И като пият, ще политат и обезумеят поради ножа, който ще изпратя всред тях.
17 Тогава взех чашата от ръката на Господа, та напоих всичките народи, при които ме беше изпратил Господа, а именно:
18 Ерусалим и Юдовите градове, с царете им и първенците им, за да ги обърна в пустота, и за да станат за учудване и подсвиркване и проклетия, както са днес;
19 египетският цар Фараона, със слугите му, първенците му , и всичките му люде;
20 всичките разноплеменни люде, всичките царе на земята Уз, и всичките царе на Филистимската земя, с Аскалон, Газа, Акарон, и останалите от Азот;
21 Едома, Моава, и амонците;
22 и всичките тирски царе, всичките сидонски царе, и царете на островите оттатък морето;
23 Дедана, Тема, Вуза, и всички, които си стрижат издадените части на косата;
24 всичките арабски царе, и всичките царе на разноплеменните люде, които населяват пустинята;
25 всичките зимрийски царе, всичките еламски царе, и всичките мидски царе;
26 всичките северни царе, ближните и далечните, едни с други, и всичките царства на света, които са по лицето на земята; а царят на Сесах* ще пие подир тях.
27 Затова, ще им речеш - Така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Пийте и опийте се, повръщайте, паднете, и не ставайте вече, поради ножа, който ще изпратя всред вас.
28 И ако откажат да вземат чашата от ръката ти и да пият, тогава да им речеш: Така казва Господ на Силите: Непременно ще пиете;
29 защото, ето, Аз докарвам зло като започвам от града, който се нарича по Моето име; и вие ли ще останете съвсем ненаказани? Няма да останете ненаказани, защото Аз ще призова нож върху всичките земни жители, казва Господ на Силите.
30 Затова, пророкувай ти против тях всички тия неща, като им кажеш: Господ ще изреве свише, И ще издаде гласа Си от светото Си обиталище; Ще изреве силно против паството Си; Ще извика, като ония, които тъпчат грозде, Против всичките жители на света.
31 Екотът ще стигне и до краищата на света, Защото Господ има съд с народите; Той ще се съди с всяка твар, Ще предаде нечестивите на нож, казва Господ.
32 Така казва Господ на Силите: Ето, зло ще излезе от народ към народ, И голям ураган ще се подигне От краищата на земята.
33 В оня ден убитите от Господа ще лежат От единия край на земята до другия край на земята; Няма да бъдат оплакани, нито прибрани, нито погребани; Ще бъдат за тор по повърхността на земята.
34 Лелекайте, пастири и извикайте, И вие, началници на стадото, валяйте се в пръстта; Защото напълно настана времето, за да бъдете заклани и разпръснати, И ще паднете като отбран съд.
35 И пастирите не ще имат средство за избягване, Нито началниците на стадото за избавление.
36 Глас на вопъл от пастирите, И виене от началниците на стадото! Защото Господ опустошава пасбището им.
37 И мирните кошари занемяха От пламенния гняв на Господа.
38 Той е оставил убежището Си като лъв; Да! земята им стана за учудване От лютостта на насилника, И от яростния Му гняв.
Йеремия 25
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Предсказание за 70 години вавилонски плен
25 (A)Ето словото, което беше отправено от Господа към Йеремия в четвъртата година на юдейския цар Йоаким, Йосиевия син, относно целия юдейски народ – а тя беше първата година на вавилонския цар Навуходоносор – 2 и което пророк Йеремия произнесе пред целия юдейски народ и пред всички жители на Йерусалим, като каза: 3 „От тринадесетата година на юдейския цар Йосия, Амоновия син, и до днес, през тези двадесет и три години словото на Господа беше отправяно към мене, а аз постоянно ви говорех от ранно утро, но вие не слушахте. 4 Освен това Господ изпращаше при вас всички Свои служители – пророците, от ранно утро ги изпращаше, но вие не слушахте и не свеждахте ухото си да слушате. 5 Те казваха: ‘Върнете се, всеки от нечестивия си път и от злите си дела, и ще живеете вечно в страната, която Господ даде на вас и на предците ви завинаги.’ 6 (B)А Господ казваше: ‘И не ходете след други богове да им служите и да им се покланяте, и не Ме разгневявайте с делата на ръцете си, а Аз няма да ви сторя зло. 7 Но вие не Ме послушахте – казва Господ, – като Ме предизвиквахте с делата на вашите ръце за ваша злочестина.’
8 Затова така казва Господ Вседържител: ‘Тъй като не послушахте Моите думи, 9 ето Аз изпращам и ще взема всички северни народи – казва Господ, – както и Своя слуга, вавилонския цар Навуходоносор, и ще ги доведа против тази страна и против нейните жители, и против всички тези народи наоколо. Ще ги опустоша и ще ги обрека на присмех и подигравка, и ще ги обърна във вечна пустиня. 10 (C)И ще прекъсна гласа на радост и гласа на веселие, гласа на младоженеца и гласа на невестата, шума от мелничния камък и светлината на лампата. 11 (D)И цялата тази земя ще бъде пустиня и за ужас. И тези народи ще робуват на вавилонския цар седемдесет години. 12 А когато се изпълнят седемдесет години, ще накажа вавилонския цар и онзи народ за тяхната вина, също и халдейската земя, която ще обърна във вечна пустиня. 13 И ще докарам върху онази земя всичко, което съм говорил против нея, което е записано в тази книга, което Йеремия пророкуваше против всички народи. 14 Защото много народи и велики царе ще покорят и тях. И ще им въздам според делата им и извършеното от ръцете им’.“
Чашата на Господния гняв
15 (E)Йеремия прибави: „Защото така ми каза Господ, Израилевият Бог: ‘Вземи от ръката Ми тази чаша с виното на гнева и дай да пият от него всички народи, при които Аз те изпращам. 16 И те ще пият и ще политат, и ще обезумеят поради меча, който ще изпратя против тях.’
17 Тогава взех чашата от ръката на Господа и напоих всичките народи, против които Господ ме беше изпратил: 18 Йерусалим и градовете на Юдея, царете им, за да ги превърна в развалини, за ужас, за присмех и проклятие, както са до днес, 19 фараона, египетския цар, с придворните му, князете му и целия му народ, 20 всички смесени народи и всички царе на земята Уц, и всички царе на филистимската земя с Аскалон, Газа, Екрон и остатъка от Азот; 21 Едом, Моав и амонците, 22 и всички царе на Тир, и всички сидонски царе, и царете на крайбрежията отвъд морето, 23 и Дедан, Теча, Буз и всички, които стрижат в кръг косата си, 24 всички арабски царе и всички царе на разноплеменните народи, които населяват пустинята, 25 всички царе на Зимри и всички царе на Елам, и всички царе на Мидия, 26 всички царе от севера, близките и далечните, един след друг, и всички земни царства, които са по земята, а царят на Шешах ще пие след тях.“
27 Господ ми рече още: „И ще им кажеш: ‘Така говори Господ Вседържител, Израилевият Бог: «Пийте и се опийте, и повръщайте, и паднете, и не ставайте вече пред лицето на меча, който ще изпратя всред вас»’.“ 28 А като откажат да вземат чашата от ръката ти и да пият, тогава да им кажеш: „Така казва Господ Вседържител: ‘Непременно ще пиете!’ 29 (F)Защото ето Аз започвам да докарвам бедствие на града, който се нарича с Моето име, а вие ли ще останете съвсем ненаказани? Няма да останете ненаказани, защото Аз призовавам меч върху всички земни жители“, казва Господ Вседържител.
30 (G)И Господ добави: „Затова ти пророкувай против тях всички тези думи и да им кажеш: ‘Господ ще прогърми от висините и ще извиси гласа Си от святото Си обиталище, ще проехти силно против паството Си, както онези, които тъпчат грозде, против всички жители на земята. 31 Ехото ще стигне до краищата на земята, защото Господ има съдебен спор с народите. Той ще се съди с всяка твар, ще предаде нечестивите на меч’ – казва Господ.“
32 Така казва Господ Вседържител: „Ето зло ще излезе от народ към народ. И голям ураган ще се вдигне от краищата на земята.“ 33 (H)Йеремия говори още: „А убитите от Господа в онзи ден ще лежат от единия край на земята до другия край на земята. Те няма да бъдат оплакани, нито прибрани, нито погребани – ще бъдат за тор по повърхността на земята.
34 Радвайте се, пастири, викайте, а вие, господари на стадото, посипете се с пепел, защото идва времето да бъдете клани и разпръснати и тогава ще паднете като скъп съд. 35 И пастирите няма да имат убежище, господарите на стадото – избавление. 36 Чуват се писъкът на пастирите и риданието на господарите на стадото, защото Господ опустошава пасбището им. 37 И мирните кошари са заглъхнали от пламенния гняв на Господа. 38 Той е оставил местопребиваването Си – Обещаната земя, като лъв, защото земята е в ужас пред лицето на опустошителя и пред силния Му гняв.“
Jeremiah 25
New Revised Standard Version Catholic Edition
The Babylonian Captivity Foretold
25 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of King Jehoiakim son of Josiah of Judah (that was the first year of King Nebuchadrezzar of Babylon), 2 which the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem: 3 For twenty-three years, from the thirteenth year of King Josiah son of Amon of Judah, to this day, the word of the Lord has come to me, and I have spoken persistently to you, but you have not listened. 4 And though the Lord persistently sent you all his servants the prophets, you have neither listened nor inclined your ears to hear 5 when they said, “Turn now, every one of you, from your evil way and wicked doings, and you will remain upon the land that the Lord has given to you and your ancestors from of old and forever; 6 do not go after other gods to serve and worship them, and do not provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.” 7 Yet you did not listen to me, says the Lord, and so you have provoked me to anger with the work of your hands to your own harm.
8 Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words, 9 I am going to send for all the tribes of the north, says the Lord, even for King Nebuchadrezzar of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these nations around; I will utterly destroy them, and make them an object of horror and of hissing, and an everlasting disgrace.[a] 10 And I will banish from them the sound of mirth and the sound of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp. 11 This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. 12 Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the Lord, making the land an everlasting waste. 13 I will bring upon that land all the words that I have uttered against it, everything written in this book, which Jeremiah prophesied against all the nations. 14 For many nations and great kings shall make slaves of them also; and I will repay them according to their deeds and the work of their hands.
The Cup of God’s Wrath
15 For thus the Lord, the God of Israel, said to me: Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it. 16 They shall drink and stagger and go out of their minds because of the sword that I am sending among them.
17 So I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it: 18 Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, an object of hissing and of cursing, as they are today; 19 Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, and all his people; 20 all the mixed people;[b] all the kings of the land of Uz; all the kings of the land of the Philistines—Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod; 21 Edom, Moab, and the Ammonites; 22 all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea; 23 Dedan, Tema, Buz, and all who have shaven temples; 24 all the kings of Arabia and all the kings of the mixed peoples[c] that live in the desert; 25 all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media; 26 all the kings of the north, far and near, one after another, and all the kingdoms of the world that are on the face of the earth. And after them the king of Sheshach[d] shall drink.
27 Then you shall say to them, Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Drink, get drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.
28 And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them: Thus says the Lord of hosts: You must drink! 29 See, I am beginning to bring disaster on the city that is called by my name, and how can you possibly avoid punishment? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, says the Lord of hosts.
30 You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them:
The Lord will roar from on high,
and from his holy habitation utter his voice;
he will roar mightily against his fold,
and shout, like those who tread grapes,
against all the inhabitants of the earth.
31 The clamor will resound to the ends of the earth,
for the Lord has an indictment against the nations;
he is entering into judgment with all flesh,
and the guilty he will put to the sword,
says the Lord.
32 Thus says the Lord of hosts:
See, disaster is spreading
from nation to nation,
and a great tempest is stirring
from the farthest parts of the earth!
33 Those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become dung on the surface of the ground.
34 Wail, you shepherds, and cry out;
roll in ashes, you lords of the flock,
for the days of your slaughter have come—and your dispersions,[e]
and you shall fall like a choice vessel.
35 Flight shall fail the shepherds,
and there shall be no escape for the lords of the flock.
36 Hark! the cry of the shepherds,
and the wail of the lords of the flock!
For the Lord is despoiling their pasture,
37 and the peaceful folds are devastated,
because of the fierce anger of the Lord.
38 Like a lion he has left his covert;
for their land has become a waste
because of the cruel sword,
and because of his fierce anger.
Footnotes
- Jeremiah 25:9 Gk Compare Syr: Heb and everlasting desolations
- Jeremiah 25:20 Meaning of Heb uncertain
- Jeremiah 25:24 Meaning of Heb uncertain
- Jeremiah 25:26 Sheshach is a cryptogram for Babel, Babylon
- Jeremiah 25:34 Meaning of Heb uncertain
Jeremiah 25
New International Version
Seventy Years of Captivity
25 The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim(A) son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar(B) king of Babylon. 2 So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah(C) and to all those living in Jerusalem: 3 For twenty-three years—from the thirteenth year of Josiah(D) son of Amon king of Judah until this very day—the word of the Lord has come to me and I have spoken to you again and again,(E) but you have not listened.(F)
4 And though the Lord has sent all his servants the prophets(G) to you again and again, you have not listened or paid any attention.(H) 5 They said, “Turn(I) now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land(J) the Lord gave to you and your ancestors for ever and ever. 6 Do not follow other gods(K) to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you.”
7 “But you did not listen to me,” declares the Lord, “and you have aroused(L) my anger with what your hands have made,(M) and you have brought harm(N) to yourselves.”
8 Therefore the Lord Almighty says this: “Because you have not listened to my words, 9 I will summon(O) all the peoples of the north(P) and my servant(Q) Nebuchadnezzar(R) king of Babylon,” declares the Lord, “and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy[a](S) them and make them an object of horror and scorn,(T) and an everlasting ruin.(U) 10 I will banish from them the sounds(V) of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom,(W) the sound of millstones(X) and the light of the lamp.(Y) 11 This whole country will become a desolate wasteland,(Z) and these nations will serve(AA) the king of Babylon seventy years.(AB)
12 “But when the seventy years(AC) are fulfilled, I will punish the king of Babylon(AD) and his nation, the land of the Babylonians,[b] for their guilt,” declares the Lord, “and will make it desolate(AE) forever. 13 I will bring on that land all the things I have spoken against it, all that are written(AF) in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations. 14 They themselves will be enslaved(AG) by many nations(AH) and great kings; I will repay(AI) them according to their deeds and the work of their hands.”
The Cup of God’s Wrath
15 This is what the Lord, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup(AJ) filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send(AK) you drink it. 16 When they drink(AL) it, they will stagger(AM) and go mad(AN) because of the sword(AO) I will send among them.”
17 So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom he sent(AP) me drink it: 18 Jerusalem(AQ) and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin(AR) and an object of horror and scorn,(AS) a curse[c](AT)—as they are today;(AU) 19 Pharaoh king(AV) of Egypt,(AW) his attendants, his officials and all his people, 20 and all the foreign people there; all the kings of Uz;(AX) all the kings of the Philistines(AY) (those of Ashkelon,(AZ) Gaza,(BA) Ekron, and the people left at Ashdod); 21 Edom,(BB) Moab(BC) and Ammon;(BD) 22 all the kings of Tyre(BE) and Sidon;(BF) the kings of the coastlands(BG) across the sea; 23 Dedan,(BH) Tema,(BI) Buz(BJ) and all who are in distant places[d];(BK) 24 all the kings of Arabia(BL) and all the kings of the foreign people(BM) who live in the wilderness; 25 all the kings of Zimri,(BN) Elam(BO) and Media;(BP) 26 and all the kings of the north,(BQ) near and far, one after the other—all the kingdoms(BR) on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshak[e](BS) will drink it too.
27 “Then tell them, ‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk(BT) and vomit, and fall to rise no more because of the sword(BU) I will send among you.’ 28 But if they refuse to take the cup from your hand and drink(BV), tell them, ‘This is what the Lord Almighty says: You must drink it! 29 See, I am beginning to bring disaster(BW) on the city that bears my Name,(BX) and will you indeed go unpunished?(BY) You will not go unpunished, for I am calling down a sword(BZ) on all(CA) who live on the earth,(CB) declares the Lord Almighty.’
30 “Now prophesy all these words against them and say to them:
“‘The Lord will roar(CC) from on high;
he will thunder(CD) from his holy dwelling(CE)
and roar mightily against his land.
He will shout like those who tread(CF) the grapes,
shout against all who live on the earth.
31 The tumult(CG) will resound to the ends of the earth,
for the Lord will bring charges(CH) against the nations;
he will bring judgment(CI) on all(CJ) mankind
and put the wicked to the sword,(CK)’”
declares the Lord.
32 This is what the Lord Almighty says:
“Look! Disaster(CL) is spreading
from nation to nation;(CM)
a mighty storm(CN) is rising
from the ends of the earth.”(CO)
33 At that time those slain(CP) by the Lord will be everywhere—from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered(CQ) up or buried,(CR) but will be like dung lying on the ground.
34 Weep and wail, you shepherds;(CS)
roll(CT) in the dust, you leaders of the flock.
For your time to be slaughtered(CU) has come;
you will fall like the best of the rams.[f](CV)
35 The shepherds will have nowhere to flee,
the leaders of the flock no place to escape.(CW)
36 Hear the cry(CX) of the shepherds,(CY)
the wailing of the leaders of the flock,
for the Lord is destroying their pasture.
37 The peaceful meadows will be laid waste
because of the fierce anger of the Lord.
38 Like a lion(CZ) he will leave his lair,
and their land will become desolate(DA)
because of the sword[g] of the oppressor(DB)
and because of the Lord’s fierce anger.(DC)
Footnotes
- Jeremiah 25:9 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
- Jeremiah 25:12 Or Chaldeans
- Jeremiah 25:18 That is, their names to be used in cursing (see 29:22); or, to be seen by others as cursed
- Jeremiah 25:23 Or who clip the hair by their foreheads
- Jeremiah 25:26 Sheshak is a cryptogram for Babylon.
- Jeremiah 25:34 Septuagint; Hebrew fall and be shattered like fine pottery
- Jeremiah 25:38 Some Hebrew manuscripts and Septuagint (see also 46:16 and 50:16); most Hebrew manuscripts anger
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
