Add parallel Print Page Options

Пророчества о пленении

12 Было ко мне слово Вечного:

– Смертный, ты живёшь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат, потому что они – мятежный народ.

Поэтому, смертный, собери пожитки для переселения и днём, у них на глазах, отправляйся в путь. Пойди оттуда, где ты сейчас, в другое место. Может быть, люди поймут, хотя они и мятежный народ. Днём, у них на глазах, вынеси пожитки, собранные для переселения, а вечером, у них на глазах, выйди, словно те, кто уходит в плен. Проломи у них на глазах отверстие в стене твоего дома и вынеси через него пожитки. Возьми их на плечи, у них на глазах, и вынеси в потёмках. Закрой себе лицо, чтобы не видеть этой земли, потому что Я сделал тебя знамением народу Исроила.

Я сделал, как мне было велено. Днём я вынес вещи, собранные для переселения, вечером я руками проломил отверстие в стене и у всех на глазах вынес в потёмках вещи, держа их на плечах. Утром было ко мне слово Вечного:

– Смертный, неужели мятежные исроильтяне не спрашивали тебя: «Что ты делаешь?» 10 Скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Это пророчество для правителя в Иерусалиме[a] и для всего народа Исроила, который там». 11 Скажи им: «Я для вас знамение: как я сделал, так и будет сделано с вами; вы отправитесь в изгнание, в плен. 12 Правитель, который среди вас, возьмёт пожитки на плечи в потёмках и тронется в путь; в стене проломают отверстие, чтобы он мог через него выйти. Он закроет лицо, чтобы не видеть этой земли. 13 Я раскину ему Свою сеть, и он попадётся в Мою западню; Я отведу его в Вавилон, землю халдеев, но он её не увидит. Там он умрёт.[b] 14 Я развею по всем ветрам всех, кто вокруг него, – его помощников и воинов – и буду преследовать их с обнажённым мечом. 15 Они узнают, что Я – Вечный, когда Я рассею их между народами и развею их по странам. 16 Но некоторых из них Я уберегу от меча, голода и мора, чтобы среди народов, к которым они пойдут, они рассказали о своих омерзительных обычаях. Тогда они узнают, что Я – Вечный».

17 Было ко мне слово Вечного:

18 – Смертный, трепещи, когда ешь, и содрогайся от страха, когда пьёшь. 19 Говори народу страны: Так говорит Владыка Вечный о жителях Иерусалима и земли исроильской: «Они будут есть в тревоге и пить в ужасе, потому что их земля будет лишена всего, что в ней есть, из-за жестокости её жителей. 20 Населённые города будут опустошены, и страна разорена. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».

Предсказанное непременно исполнится

21 Было ко мне слово Вечного:

22 – Смертный, что за поговорка у вас в земле Исроила: «Дни пройдут, и всякое пророческое видение развеется?» 23 Скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Я покончу с этой поговоркой, и её больше не будут произносить в Исроиле». Скажи им: «Приближаются дни, когда всякое пророческое видение исполнится. 24 Ведь у народа Исроила не будет больше ложных видений и обманчивых откровений. 25 Я, Вечный, буду говорить, и слово, которое Я скажу, не замедлит исполниться. В ваши дни, мятежный народ, Я скажу слово и исполню», – возвещает Владыка Вечный.

26 Было ко мне слово Вечного:

27 – Смертный, исроильтяне говорят: «Его видение исполнится через много лет; он пророчествует о далёком будущем». 28 Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Ни одно из Моих слов больше не будет отсрочено; всё, что Я говорю, исполнится», – возвещает Владыка Вечный.

Footnotes

  1. Езек 12:10 Правитель в Иерусалиме – имеется в виду царь Цедекия; так же в ст. 12.
  2. Езек 12:13 Исполнение этого пророчества описывается в 4 Цар. 25:1-7.

Пророчества о пленении

12 Было ко мне слово Господа:

– Сын человеческий, ты живешь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат, потому что они мятежный народ.

Поэтому, сын человеческий, собери пожитки для переселения и днем, у них на глазах, тронься в путь. Пойди оттуда, где ты сейчас, в другое место. Может быть, они поймут, хотя они и мятежный дом. Днем, у них на глазах, вынеси пожитки, собранные для переселения, а вечером, у них на глазах, выйди, словно те, кто уходит в плен. Проломи у них на глазах отверстие в стене и вынеси через него пожитки. Возьми их на плечи у них на глазах и вынеси в потемках. Закрой себе лицо, чтобы не видеть этой земли, потому что Я сделал тебя знамением дому Израиля.

Я сделал, как мне было велено. Днем я вынес вещи, собранные для переселения, вечером я руками проломил отверстие в стене и у всех на глазах вынес в потемках вещи, держа их на плечах. Утром было ко мне слово Господа:

– Сын человеческий, неужели мятежный дом Израиля не спрашивал тебя: «Что ты делаешь?» 10 Скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Это пророчество для правителя[a] в Иерусалиме и для всего дома Израиля, который там». 11 Скажи им: «Я для вас знамение: как я сделал, так и будет сделано с вами; вы отправитесь в изгнание, в плен.

12 Правитель, который среди них, возьмет пожитки на плечи в потемках и тронется[b] в путь; в стене проломят отверстие, чтобы он мог через него выйти. Он закроет лицо, чтобы не видеть этой земли. 13 Я раскину ему Свою сеть, и он попадется в Мою западню; Я отведу его в Вавилон, в страну халдеев, но он ее не увидит. Там он умрет. 14 Я развею по всем ветрам всех, кто вокруг него – его помощников и воинов – и буду преследовать их с обнаженным мечом.

15 Они узнают, что Я – Господь, когда Я рассею их между народами и развею их по странам. 16 Но некоторых из них Я уберегу от меча, голода и мора, чтобы среди народов, к которым они пойдут, они рассказали о своих омерзительных обычаях. Тогда они узнают, что Я – Господь».

17 Было ко мне слово Господа:

18 – Сын человеческий, трепещи, когда ешь и содрогайся от страха, когда пьешь. 19 Говори народу страны: «Так говорит Владыка Господь о жителях Иерусалима и о земле Израиля: Они будут есть в тревоге и пить в ужасе, потому что их земля будет лишена всего, что в ней есть, из-за жестокости ее жителей. 20 Населенные города будут опустошены и страна разорена. Тогда вы узнаете, что Я – Господь».

Предсказанное непременно исполнится

21 Было ко мне слово Господа:

22 – Сын человеческий, что за поговорка у вас в земле Израиля: «Дни пройдут, и всякое пророческое видение развеется?» 23 Скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Я покончу с этой поговоркой, и ее больше не будут произносить в Израиле». Скажи им: «Приближаются дни, когда всякое пророческое видение исполнится. 24 Ведь у народа Израиля не будет больше ложных видений и обманчивых откровений. 25 Я, Господь, буду говорить, и слово, которое Я скажу, не замедлит исполниться. В ваши дни, мятежный дом, Я скажу слово и исполню», – возвещает Владыка Господь.

26 Было ко мне слово Господа:

27 – Сын человеческий, дом Израиля говорит: «Его видение исполнится через много лет; он пророчествует о далеком будущем». 28 Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Господь: «Ни одно из Моих слов больше не будет отсрочено; все, что Я говорю, исполнится», – возвещает Владыка Господь.

Footnotes

  1. 12:10 Правитель в Иерусалиме – имеется в виду царь Цедекия; также в ст. 12.
  2. 12:12 Букв.: «они прокопают». Эти события также описываются в 4 Цар. 25.

Judah’s Captivity Portrayed

12 Now the word of the Lord came to me, saying: “Son of man, you dwell in the midst of (A)a rebellious house, which (B)has eyes to see but does not see, and ears to hear but does not hear; (C)for they are a rebellious house.

“Therefore, son of man, prepare your belongings for captivity, and go into captivity by day in their sight. You shall go from your place into captivity to another place in their sight. It may be that they will consider, though they are a rebellious house. By day you shall bring out your belongings in their sight, as though going into captivity; and at evening you shall go in their sight, like those who go into captivity. Dig through the wall in their sight, and carry your belongings out through it. In their sight you shall bear them on your shoulders and carry them out at twilight; you shall cover your face, so that you cannot see the ground, (D)for I have made you a sign to the house of Israel.”

So I did as I was commanded. I brought out my belongings by day, as though going into captivity, and at evening I dug through the wall with my hand. I brought them out at twilight, and I bore them on my shoulder in their sight.

And in the morning the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, has not the house of Israel, (E)the rebellious house, said to you, (F)‘What are you doing?’ 10 Say to them, ‘Thus says the Lord God: “This (G)burden[a] concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them.” ’ 11 Say, (H)‘I am a sign to you. As I have done, so shall it be done to them; (I)they shall be carried away into captivity.’ 12 And (J)the prince who is among them shall bear his belongings on his shoulder at twilight and go out. They shall dig through the wall to carry them out through it. He shall cover his face, so that he cannot see the ground with his eyes. 13 I will also spread My (K)net over him, and he shall be caught in My snare. (L)I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there. 14 (M)I will scatter to every wind all who are around him to help him, and all his troops; and (N)I will draw out the sword after them.

15 (O)“Then they shall know that I am the Lord, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries. 16 (P)But I will spare a few of their men from the sword, from famine, and from pestilence, that they may declare all their abominations among the Gentiles wherever they go. Then they shall know that I am the Lord.”

Judgment Not Postponed

17 Moreover the word of the Lord came to me, saying, 18 “Son of man, (Q)eat your bread with [b]quaking, and drink your water with trembling and anxiety. 19 And say to the people of the land, ‘Thus says the Lord God to the inhabitants of Jerusalem and to the land of Israel: “They shall eat their bread with anxiety, and drink their water with dread, so that her land may (R)be emptied of all who are in it, (S)because of the violence of all those who dwell in it. 20 Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the Lord.” ’ ”

21 And the word of the Lord came to me, saying, 22 “Son of man, what is this proverb that you people have about the land of Israel, which says, (T)‘The days are prolonged, and every vision fails’? 23 Tell them therefore, ‘Thus says the Lord God: “I will lay this proverb to rest, and they shall no more use it as a proverb in Israel.” ’ But say to them, ‘ (U)“The days are at hand, and the [c]fulfillment of every vision. 24 For (V)no more shall there be any (W)false[d] vision or flattering divination within the house of Israel. 25 For I am the Lord. I speak, and (X)the word which I speak will come to pass; it will no more be postponed; for in your days, O rebellious house, I will say the word and (Y)perform it,” says the Lord God.’ ”

26 Again the word of the Lord came to me, saying, 27 (Z)“Son of man, look, the house of Israel is saying, ‘The vision that he sees is (AA)for many days from now, and he prophesies of times far off.’ 28 (AB)Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God: “None of My words will be postponed any more, but the word which I speak (AC)will be done,” says the Lord God.’ ”

Footnotes

  1. Ezekiel 12:10 oracle, prophecy
  2. Ezekiel 12:18 shaking
  3. Ezekiel 12:23 Lit. word
  4. Ezekiel 12:24 Lit. vain