Add parallel Print Page Options

Благодарствен псалом на Давид

22 (A)Тогава Давид изрече към Господ следните песенни слова в деня, когато Господ го избави от всичките му врагове и от Саул:

„Господ е моя твърдина, моя крепост и мой избавител.
(B)Моят Бог е моя скала – на Него аз се уповавам.
Ти, мой щит, мое сигурно спасение,
моя защита и мое прибежище,
Ти, Спасителю мой, Ти ме избави от беди!
Ще призова достойния за възхвала Господ
и така ще се избавя от враговете си.
Смъртоносни вълни ме обгърнаха
и порой от злини ме уплашиха;
веригите на ада ме обвиха
и примките на смъртта ме омотаха.
Но в терзанието си призовах Господ
и викнах към своя Бог;
от светилището Си Той чу моя глас
и викът ми стигна до Него.
(C)Потресе се, разтърси се земята,
поклатиха се и се разлюляха основите на небето,
защото се разпали Неговият гняв.
Дим се вдига от ноздрите Му
и поглъщащ огън – от устата Му;
живи въглени се сипеха от Него.
10 (D)Той сведе небесата и слезе;
и мрак се стелеше под нозете Му.
11 Седна на херувими, полетя
и се понесе на крилете на вятъра.
12 Покри се с мрак като с шатра
и сбра водите на небесните облаци.
13 От светкавиците пред Него
се разпалиха огнени въглени.
14 Загърмя Господ от небесата
и Всевишният издаде Своя глас.
15 (E)Изпрати стрели и ги разпръсна;
блесна със светкавици и ги изтреби.
16 От страховития глас на Господа
се разкриха морските извори,
от диханието на Неговия гняв
се показаха основите на вселената.
17 (F)Той простря ръка от висините,
обгърна ме и ме извлече от големи води;
18 избави ме от силния ми враг –
от онези, които ме мразеха,
които бяха по-силни от мене.
19 Те ме нападнаха в деня на моята неволя;
но Господ беше опора за мене
20 и ме изведе на широко място,
избави ме, защото Той благоволи към мене.
21 Господ ми въздаде награда,
защото съм справедлив, възнагради ме, защото ръцете ми са чисти.
22 Опазил съм пътищата Господни
и не съм се отклонявал от своя Бог,
23 понеже всичките Му заповеди са пред мене
и от наредбите Му не отстъпвах,
24 избягвах да съгрешавам пред Него
и се стараех да не изпадам в грях.
25 И Господ ме възнагради, защото съм справедлив,
защото съм чист пред Него.
26 Ти, Господи, с милостивия постъпваш милостиво,
с искрения човек – искрено,
27 с чистия – чисто,
а с лицемерния – според лицемерието му.
28 Ти си спасение за угнетените
и с погледа Си смиряваш горделивите.
29 Ти, Господи, си мое светило;
Господ осиява моята тъмнина.
30 С Тебе разбивам войска;
със своя Бог прескачам стена.
31 Колкото за Бога – съвършен е Неговият път,
чисто е словото на Господа,
Той е щит за всички, които на Него се надяват.
32 Защото кой е Бог, освен Господ,
и кой е защита, освен нашия Бог?
33 Бог ме обдарява с мощ,
прави съвършен моя път;
34 (G)прави краката ми като на елен
и извисява ме във висините;
35 учи ръцете ми да воюват,
така че те опъват меден лък.
36 Ти ми даряваш щит за спасение чрез Тебе
и Твоята благост ме възвеличава.
37 Ти си ми дарил свобода да бродя
и моите нозе не се люлеят.
38 Аз преследвам враговете си и ги изтребвам –
не се връщам, докато не ги унищожа;
39 изтребвам ги и ги поразявам, и те не можаха да се надигнат
и паднаха под нозете ми.
40 Ти ме обдаряваш с мощ за бой
и поваляш пред мене онези, които ме нападат.
41 Ти обръщаш в бяг моите врагове
и аз изтребвам онези, които ме мразят.
42 Те викат, но няма кой да ги избави –
викат към Господа, но Той не ги чува.
43 Тогава ги стрих като земен прах,
като улична кал ги сгазих и ги стъпках.
44 Ти ме избави от бунт сред моя народ;
поставил си ме да бъда глава над цели народи;
народ, който не познавах, ми прислужва.
45 Чужденците се прекланят пред мене;
чуят ли за мене – покоряват ми се.
46 Чужденците отслабнаха, изнемощяха
и треперят в своите крепости.
47 Жив е Господ
и благословен е моят Защитник!
Да бъде възвеличен Бог, прибежище на моето спасение,
48 Бог, Който налага възмездие заради мене,
Който покорява народите под моя власт
49 и Който ме избавя от враговете ми!
Ти ме въздигаш над онези, които се надигат против мене;
Ти ме избавяш от насилници.
50 (H)Затова между езичниците ще прославя Тебе, Господи,
и ще възпявам Твоето име –
51 Тебе, Който славно избавяш Своя цар
и проявяваш милост към Своя помазаник Давид
и към потомството му за вечни времена.“

'Второ Царе 22 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

David’s Song of Praise(A)

22 David sang(B) to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said:

“The Lord is my rock,(C) my fortress(D) and my deliverer;(E)
    my God is my rock, in whom I take refuge,(F)
    my shield[a](G) and the horn[b](H) of my salvation.
He is my stronghold,(I) my refuge and my savior—
    from violent people you save me.

“I called to the Lord, who is worthy(J) of praise,
    and have been saved from my enemies.
The waves(K) of death swirled about me;
    the torrents of destruction overwhelmed me.
The cords of the grave(L) coiled around me;
    the snares of death confronted me.

“In my distress(M) I called(N) to the Lord;
    I called out to my God.
From his temple he heard my voice;
    my cry came to his ears.
The earth(O) trembled and quaked,(P)
    the foundations(Q) of the heavens[c] shook;
    they trembled because he was angry.
Smoke rose from his nostrils;
    consuming fire(R) came from his mouth,
    burning coals(S) blazed out of it.
10 He parted the heavens and came down;
    dark clouds(T) were under his feet.
11 He mounted the cherubim(U) and flew;
    he soared[d] on the wings of the wind.(V)
12 He made darkness(W) his canopy around him—
    the dark[e] rain clouds of the sky.
13 Out of the brightness of his presence
    bolts of lightning(X) blazed forth.
14 The Lord thundered(Y) from heaven;
    the voice of the Most High resounded.
15 He shot his arrows(Z) and scattered the enemy,
    with great bolts of lightning he routed them.
16 The valleys of the sea were exposed
    and the foundations of the earth laid bare
at the rebuke(AA) of the Lord,
    at the blast(AB) of breath from his nostrils.

17 “He reached down from on high(AC) and took hold of me;
    he drew(AD) me out of deep waters.
18 He rescued(AE) me from my powerful enemy,
    from my foes, who were too strong for me.
19 They confronted me in the day of my disaster,
    but the Lord was my support.(AF)
20 He brought me out into a spacious(AG) place;
    he rescued(AH) me because he delighted(AI) in me.(AJ)

21 “The Lord has dealt with me according to my righteousness;(AK)
    according to the cleanness(AL) of my hands(AM) he has rewarded me.
22 For I have kept(AN) the ways of the Lord;
    I am not guilty of turning from my God.
23 All his laws are before me;(AO)
    I have not turned(AP) away from his decrees.
24 I have been blameless(AQ) before him
    and have kept myself from sin.
25 The Lord has rewarded me according to my righteousness,(AR)
    according to my cleanness[f] in his sight.

26 “To the faithful you show yourself faithful,
    to the blameless you show yourself blameless,
27 to the pure(AS) you show yourself pure,
    but to the devious you show yourself shrewd.(AT)
28 You save the humble,(AU)
    but your eyes are on the haughty(AV) to bring them low.(AW)
29 You, Lord, are my lamp;(AX)
    the Lord turns my darkness into light.
30 With your help I can advance against a troop[g];
    with my God I can scale a wall.

31 “As for God, his way is perfect:(AY)
    The Lord’s word is flawless;(AZ)
    he shields(BA) all who take refuge in him.
32 For who is God besides the Lord?
    And who is the Rock(BB) except our God?(BC)
33 It is God who arms me with strength[h]
    and keeps my way secure.
34 He makes my feet like the feet of a deer;(BD)
    he causes me to stand on the heights.(BE)
35 He trains my hands(BF) for battle;
    my arms can bend a bow(BG) of bronze.
36 You make your saving help my shield;(BH)
    your help has made[i] me great.
37 You provide a broad path(BI) for my feet,
    so that my ankles do not give way.

38 “I pursued my enemies and crushed them;
    I did not turn back till they were destroyed.
39 I crushed(BJ) them completely, and they could not rise;
    they fell beneath my feet.
40 You armed me with strength for battle;
    you humbled my adversaries before me.(BK)
41 You made my enemies turn their backs(BL) in flight,
    and I destroyed my foes.
42 They cried for help,(BM) but there was no one to save them—(BN)
    to the Lord, but he did not answer.(BO)
43 I beat them as fine as the dust(BP) of the earth;
    I pounded and trampled(BQ) them like mud(BR) in the streets.

44 “You have delivered(BS) me from the attacks of the peoples;
    you have preserved(BT) me as the head of nations.
People(BU) I did not know now serve me,
45     foreigners cower(BV) before me;
    as soon as they hear of me, they obey me.(BW)
46 They all lose heart;
    they come trembling[j](BX) from their strongholds.

47 “The Lord lives! Praise be to my Rock!
    Exalted(BY) be my God, the Rock, my Savior!(BZ)
48 He is the God who avenges(CA) me,(CB)
    who puts the nations under me,
49     who sets me free from my enemies.(CC)
You exalted me(CD) above my foes;
    from a violent man you rescued me.
50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing the praises(CE) of your name.(CF)

51 “He gives his king great victories;(CG)
    he shows unfailing kindness to his anointed,(CH)
    to David(CI) and his descendants forever.”(CJ)

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:3 Or sovereign
  2. 2 Samuel 22:3 Horn here symbolizes strength.
  3. 2 Samuel 22:8 Hebrew; Vulgate and Syriac (see also Psalm 18:7) mountains
  4. 2 Samuel 22:11 Many Hebrew manuscripts (see also Psalm 18:10); most Hebrew manuscripts appeared
  5. 2 Samuel 22:12 Septuagint (see also Psalm 18:11); Hebrew massed
  6. 2 Samuel 22:25 Hebrew; Septuagint and Vulgate (see also Psalm 18:24) to the cleanness of my hands
  7. 2 Samuel 22:30 Or can run through a barricade
  8. 2 Samuel 22:33 Dead Sea Scrolls, some Septuagint manuscripts, Vulgate and Syriac (see also Psalm 18:32); Masoretic Text who is my strong refuge
  9. 2 Samuel 22:36 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text shield; / you stoop down to make
  10. 2 Samuel 22:46 Some Septuagint manuscripts and Vulgate (see also Psalm 18:45); Masoretic Text they arm themselves