Add parallel Print Page Options

От Павел, апостол на Христос Исус чрез Божията воля, изпратен да известява обещанието за живот в Христос Исус.

До Тимотей, мой скъп син.

Благодат, милост и мир на теб от Бог Отец и от Христос Исус, нашия Господ.

Благодарност и насърчение

Благодаря на Бога, на когото служа с чиста съвест както прадедите ми. Непрекъснато те споменавам в молитвите си ден и нощ. Помня сълзите ти за мен и жадувам да те видя, за да се изпълня с радост. Припомням си искрената ти вяра, която първо имаха баба ти Лоида и майка ти Евника, и съм убеден, че сега я имаш и ти. Ето защо ти напомням да поддържаш огъня на Божия дар, който получи, когато положих ръцете си върху теб. Защото Духът, който Бог ни даде, не ни прави плахи, а ни изпълва със сила, любов и себевладение.

Така че не се срамувай да свидетелстваш за нашия Господ, нито се срамувай от мен, който съм затворник заради него, а бъди готов да страдаш за Благата вест заедно с мен, като разчиташ на силата, която Бог ти дава. Той ни спаси и ни призова към свят живот не заради нещо, което ние самите сме извършили, а заради собственото си намерение и благодат, която вече ни бе дал в Христос Исус преди началото на времето, 10 но ни я показа сега с идването на Христос Исус, нашия Спасител. Той сложи край на властта на смъртта и чрез Благата вест разкри вечния живот.

11 За да разпространявам тази Блага вест, аз бях назначен за проповедник, апостол и учител. 12 И заради това понасям тези страдания, но не се срамувам, защото познавам Онзи, в когото съм положил вярата си, и съм сигурен, че той може да опази онова, което ми е поверил, до онзи Ден.

13 Имай за образец правилното учение, което чу от мен, и го следвай с вярата и любовта, които трябва да имаме в Христос Исус. 14 С помощта на Святия Дух, който живее в нас, пази истината, която ти бе поверена.

15 Както знаеш, всички от Азия ме изоставиха, включително Фигел и Ермоген. 16 Моля се Господ да е милостив към семейството на Онисифор, защото той много пъти ме разведряваше и не се срамуваше от това, че бях в затвора. 17 Точно обратното — когато дойде в Рим, претърси навсякъде, докато ме намери. 18 Моля се Господ Исус да даде той да получи милост от Господ Бог в онзи Ден! Ти най-добре знаеш колко много ми беше полезен, когато бях в Ефес.

Greeting

Paul,(A) an apostle of Christ Jesus by God’s will,(B) for the sake of the promise of life(C) in Christ Jesus:

To Timothy, my dearly loved son.

Grace, mercy, and peace(D) from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Thanksgiving

I thank God, whom I serve with a clear conscience(E) as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day.(F) Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy. I recall your sincere faith(G) that first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice(H) and now, I am convinced, is in you also.

Therefore, I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands.(I) For God has not given us a spirit of fear,(J) but one of power,[a](K) love,(L) and sound judgment.

Not Ashamed of the Gospel

So don’t be ashamed(M) of the testimony about our Lord,(N) or of me his prisoner.(O) Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power(P) of God. He has saved us and called us with a holy calling,(Q) not according to our works,(R) but according to his own purpose(S) and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began. 10 This has now been made evident through the appearing(T) of our Savior Christ Jesus, who has abolished death(U) and has brought life(V) and immortality to light through the gospel. 11 For this gospel I was appointed(W) a herald, apostle, and teacher,[b] 12 and that is why I suffer(X) these things. But I am not ashamed, because I know whom I have believed and am persuaded that he is able to guard what has been entrusted to me[c](Y) until that day.(Z)

Be Loyal to the Faith

13 Hold on to the pattern of sound teaching(AA) that you have heard from me,(AB) in the faith and love that are in Christ Jesus. 14 Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us. 15 You know that all those in the province of Asia(AC) have deserted me,(AD) including Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy(AE) to the household of Onesiphorus,(AF) because he often refreshed me(AG) and was not ashamed of my chains.(AH) 17 On the contrary, when he was in Rome,(AI) he diligently searched for me and found me. 18 May the Lord grant that he obtain mercy(AJ) from him on that day. You know very well how much he ministered at Ephesus.(AK)

Footnotes

  1. 1:7 Or For the Spirit God gave us does not make us fearful, but gives us power
  2. 1:11 Other mss add of the Gentiles
  3. 1:12 Or guard what I have entrusted to him, or guard my deposit