Add parallel Print Page Options

29 Ето думите на завета, който Господ заповяда на Моисея да направи с израилтяните в Моавската земя, освен завета, който направи с тях в Хорив.

Моисей повика целия Израил и им каза: Вие видяхте всичко що направи Господ пред очите ви в Египетската земя, на Фараона и на всичките му слуги, и на цялата му земя;

големите изпитни, които очите ти видяха, знаменията и ония големи чудеса;

но до тоя ден Господ не ви даде сърце за да разбирате, очи за да виждате и уши за да слушате.

А Аз ви дадох за четиридесет години по пустинята, <през което време> дрехите ви не овехтяха на вас, и обущата ни на един от вас не овехтяха на ногата ти,

хляб не ядохте, и вино и спиртни пития не пихте, за да знаете, че Аз съм Господ вашият Бог.

И когато дойдохте на това място есевонският цар Сион и васанският цар Ог излязоха против нас на бой; а ние ги поразихме,

завладяхме земята им, и я дадохме за наследство на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.

Пазете, прочее, думите на тоя завет и изпълнявайте ги, за да успявате във всичко що правите.

10 Днес вие всички стоите пред Господа вашия Бог, - началниците на племената ви, старейшините ви, надзирателите ви, всичките Израилеви мъже,

11 чадата ви, жените и чужденецът, който е всред стана ти, от дървосечеца ти до водоносеца ти, -

12 за да встъпиш в завета на Господа твоя Бог и в клетвата, която Господ твоят Бог прави днес с тебе,

13 за да те утвърди днес за Свои люде, и Той да ти бъде Бог, според както ти е рекъл и както се е клел на бащите ти, на Авраама, на Исаака и на Якова.

14 И аз не правя тоя завет и тая клетва само с вас,

15 но <както> с ония, които днес стоят тук с нас пред Господа нашия Бог, <така> и с ония, които днес не са тук с нас;

16 (защото вие знаехте как живеехме в Египетската земя, и как минахме всред народите през които пропътувахме;

17 и видяхме мерзостите им, и дървените им и каменни, сребърни и златни кумири, които са между тях);

18 тъй щото да няма между вас мъж или жена, семейство или племе, чието сърце да се отклонява днес от Господа нашия Бог, за да иде да служи на боговете на ония народи; тъй щото да няма между вас корен, който да ражда отрова и пелин,

19 та, когато чуе думите на тая клетва, да ласкае себе си в сърцето си и да рече: Аз ще имам мир, ако и да ходя с упорито сърце и притурям пиянство на жаждата.

20 Бог няма да се умилостиви на него, но изведнъж гневът на Господа и ревнивостта Му ще пламнат против тоя човек; и всяка проклетия, която е написана в тая книга, ще падне на него, и Господ ще изличи името му под небето.

21 Господ ще го отдели от всичките Израилеви племена за погибел, според всичките проклетии на завета написан в тая книга на закона.

22 А идещото поколение, чадата ви, които ще настанат подир вас, и чужденецът, който дойде от далечна земя, когато видят язвите <нанесени> на оная земя и болестите, с които Господ я е направил да боледува, ще кажат:

23 Цялата земя е изгорена със сяра и със сол, та нито се сее нито произраства, и никаква трева не никне на нея, както при съсипването на Содом и Гомор, на Адама и Севоим, които Господ съсипа в гнева Си и в яростта Си.

24 Всичките, народи ще кажат: Защо направи Господ така на тая земя? Що значи яростта на тоя голям гняв?

25 Тогава ще <им> думат: Защото оставиха завета на Господа Бога на бащите си, който Той направи с тях, когато ги изведе из Египетската земя,

26 и отидоха та служиха на други богове и им се поклониха, богове, които не знаеха, и които Той не бе им дал, -

27 за това пламна яростта на Господа против тая земя, за да докара на нея всичките проклетии, които са написани в тая книга.

28 И Господ ги изкорени от земята им с гняв, с ярост и с голямо негодувание, и ги хвърли в друга земя където са днес.

29 Скритото принадлежи на Господа нашия Бог, а откритото принадлежи на нас и на чадата ни до века, за да изпълняваме всичките думи на тоя закон.

The third heading: The new covenant at Moab

29 [a] These are the words of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab in addition to the covenant he had made with them at Horeb. [b] Moses summoned all Israel, saying to them:

You’ve seen with your own eyes everything the Lord did in Egypt, to Pharaoh, his servants, and all his land— the great trials your eyes witnessed, those awesome signs and wonders! But until this very moment, the Lord hasn’t given you insight to understand, eyes to see, or ears to hear. I’ve led you in the wilderness forty years now; neither the clothes on your back nor the sandals on your feet have worn out. Neither have you eaten bread nor drunk wine or beer during this time—so that you would know that I am the Lord your God.[c] When you arrived here, Sihon, Heshbon’s king, and Og, Bashan’s king, marched out to fight against us, but we defeated them. We took possession of their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, Gadites, and half of Manasseh’s tribe. So then keep the words of this covenant and do them so you can succeed in all you do.

10 Right now, all of you are in the presence of the Lord your God—the leaders of your tribes,[d] your elders, and your officials, all the Israelite males, 11 your children, your wives, and the immigrants who live with you in your camp, the ones who chop your wood and those who draw your water— 12 ready to enter into the Lord your God’s covenant and into the agreement that the Lord your God is making with you right now. 13 That means the Lord will make you his own people right now—he will be your God just as he promised you and just as he swore to our ancestors: to Abraham, Isaac, and Jacob. 14 But I’m not making this covenant and this agreement with you alone 15 but also with those standing here with us right now before the Lord our God, and also with those who aren’t here with us right now.

16 You know firsthand how we used to live in Egypt and how we passed right through the nations that you passed through. 17 You saw the horrific things, the filthy idols of wood and stone, silver and gold, that they had with them. 18 Make sure there isn’t any one among you right now—male or female, clan or tribe—whose mind is turning from being with the Lord our God in favor of going to serve these nations’ gods. Make sure there isn’t any root among you that is sprouting poison and bitterness. 19 When that kind of person hears the words of this agreement, they congratulate themselves, thinking: I’ll be fine even though I insist on being stubborn. This would cause something wet to dry up and become like something parched.[e] 20 The Lord won’t be willing to forgive that kind of person; instead, the Lord’s anger and passion will smolder against that person. Every curse written in this scroll will stretch out over them, and the Lord will wipe out their name from under the heavens. 21 Out of all Israel’s tribes, the Lord will single them out for disaster in compliance with all the covenant curses that are written in this Instruction scroll.

22 Future generations, your children after you, or foreigners from distant lands will say: Look[f] at all that land’s plagues and the sicknesses that the Lord laid on it! 23 Look at all its land burned by sulfur and salt, unsuitable for planting, unable to grow or produce any vegetation, as devastated as Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord devastated in anger and wrath! 24 Indeed, all nations will ask: Why did the Lord do this to this land? What led to this terrible display of anger? 25 They will deduce: It was because those people abandoned the covenant of the Lord, their ancestors’ God, which he made with them when he brought them out of Egypt. 26 They followed other gods, serving them and worshipping them—other gods that they hadn’t experienced before and that the Lord hadn’t designated for them. 27 Then the Lord’s anger burned against that land, and he brought against it every curse written in this scroll. 28 The Lord ripped them off their land in anger, wrath, and great fury. He threw them into other lands, and that’s how things still stand today.

29 The secret things belong to the Lord our God. The revealed things belong to us and to our children forever: to keep all the words of this covenant.

Footnotes

  1. Deuteronomy 29:1 28:69 in Heb
  2. Deuteronomy 29:2 29:1 in Heb
  3. Deuteronomy 29:6 Or that I, the Lord, am your God.
  4. Deuteronomy 29:10 LXX, Syr; MT your leaders, your tribes
  5. Deuteronomy 29:19 Heb uncertain; perhaps the agricultural imagery of 29:18 is continued here or the terms are metaphors for human states.
  6. Deuteronomy 29:22 Or after they see