Год прощения долгов

15 Раз в семь лет ты должен прощать долги. Вот как это следует делать: каждый заимодавец пусть простит долг, который он дал ближнему. Пусть он не требует уплаты долга со своего друга или брата, потому что провозглашено Господнее время для прощения долгов. Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить все, что должен тебе твой брат. Среди вас не должно быть бедняка, ведь в земле, которую Господь, твой Бог, отдает тебе во владение как твое наследие, Он щедро благословит тебя. Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня. И тогда Господь, твой Бог, благословит тебя, как и обещал, и ты будешь давать в долг многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы. Ты будешь править многими народами, но ни один из них не будет править тобой.

Если среди твоих братьев в каком-либо из городов земли, которую дает тебе Господь, твой Бог, окажется бедняк, то не будь жестоким и скаредным к нуждающемуся брату. Будь щедрым и охотно дай ему взаймы все, в чем бы он ни нуждался. Берегись, чтобы не затаить подлую мысль: «Седьмой год, год прощения долгов, близок», и чтобы от того не озлобиться на своего нуждающегося брата и не отказать ему. Иначе он взмолится к Господу против тебя, и ты окажешься виновным в грехе. 10 Дай ему щедро и сделай это без злобы в сердце – ведь за это Господь, твой Бог, благословит тебя во всех твоих делах и во всем, что ты делаешь своими руками. 11 В этой земле всегда будут бедняки. Поэтому я повелеваю тебе быть щедрым к братьям, и к бедным, и к нуждающимся в твоей земле.

Освобождение слуг(A)

12 Если твой соплеменник-еврей, мужчина или женщина, продаст себя[a] тебе и прослужит у тебя шесть лет, то на седьмой год ты должен отпустить его на свободу. 13 А отпуская на свободу, не отсылай его с пустыми руками. 14 Дай ему долю от своего мелкого рогатого скота, от своего гумна и винного пресса. Дай ему то, чем благословил тебя Господь, твой Бог. 15 Помни, что ты сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, избавил тебя от рабства. Поэтому я и даю тебе сегодня такое повеление.

16 Но если раб скажет тебе: «Я не хочу уходить от тебя», потому что он любит тебя и твою семью, и у тебя ему хорошо, 17 то возьми шило и приколи им его ухо к двери, и он останется твоим рабом на всю жизнь. Сделай то же самое и с рабыней.

18 Не считай для себя убытком освободить раба, ведь он прослужил тебе шесть лет за половину стоимости наемника. Господь, твой Бог, благословит тебя во всем, что бы ты ни делал.

О первородном скота

19 Отделяй для Господа, своего Бога, всех первородных самцов из стад и отар. Не работай на первородном воле и не стриги первородного барана. 20 Каждый год ты и твоя семья должны есть их в присутствии Господа, твоего Бога, в месте, которое Он выберет. 21 Если у животного есть изъян, если оно хромое или слепое, или у него есть какой-либо серьезный недостаток, то ты не должен приносить его в жертву Господу, твоему Богу. 22 Ты должен съесть его в своем городе. И ритуально нечистый, и чистый человек может есть его мясо, как если бы это была газель или олень. 23 Но ты не должен есть кровь. Выливай ее на землю, как воду.

Footnotes

  1. 15:12 Или: «будет продан».

The Sabbatical Year

15 (A)At the end of every seven years you shall [a]grant a release of debts. And this is the regulation for the release of debts: every creditor is to forgive what he has loaned to his neighbor; he shall not require it of his neighbor and his brother, because the Lords release has been proclaimed. (B)From a foreigner you may require it, but your hand shall [b]forgive whatever of yours is with your brother. However, there will be no poor among you, since (C)the Lord will certainly bless you in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, if only you listen obediently to the voice of the Lord your God, to [c]follow carefully all this commandment which I am commanding you today. (D)For the Lord your God will have blessed you just as He has promised you, and you will lend to many nations, but you will not borrow; and you will rule over many nations, but they will not rule over you.

“If there is (E)a poor person among you, one of your brothers, in any of your [d]towns in your land which the Lord your God is giving you, (F)you shall not harden your heart, nor close your hand from your poor brother; but (G)you shall fully open your hand to him, and generously lend him enough for his need in whatever he lacks. Be careful that there is no mean-spirited [e]thought in your heart, [f]such as, ‘(H)The seventh year, the year of release of debts, is near,’ and (I)your eye is malicious toward your poor brother, and you give him nothing; then he (J)may cry out to the Lord against you, and it will be a sin in you. 10 You shall generously give to him, and your heart shall not be [g]grudging when you give to him, because (K)for this thing the Lord your God will bless you in all your work, and in all [h]your undertakings. 11 (L)For the poor will not cease [i]to exist in the land; therefore I am commanding you, saying, ‘You shall fully open your hand to your brother, to your needy and poor in your land.’

12 (M)If your fellow countryman, a Hebrew man or woman, is sold to you, then he shall serve you for six years, but in the seventh year you shall set him [j]free. 13 And when you set him [k]free, you shall not send him away empty-handed. 14 You shall give generously to him from your flock, your threshing floor, and from your wine vat; you shall give to him as the Lord your God has blessed you. 15 And you are to remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I am commanding [l]this of you today. 16 But it shall come about, (N)if he says to you, ‘I will not leave you,’ because he loves you and your household, since he is doing well with you, 17 then you shall take an [m]awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant permanently. You shall also do the same to your female slave.

18 “It shall not seem difficult for you when you set him [n]free, because he has given you six years with double the [o]service of a hired worker; so the Lord your God will bless you in whatever you do.

19 (O)You shall consecrate to the Lord your God all the firstborn males that are born in your herd and in your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. 20 (P)You and your household shall eat it every year before the Lord your God in the place which the Lord chooses. 21 (Q)But if it has any impairment, such as a limp, or blindness, or any serious impairment, you shall not sacrifice it to the Lord your God. 22 You shall eat it within your gates; (R)the unclean and the clean alike may eat it, as (S)a gazelle or a deer. 23 Only (T)you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water.

Footnotes

  1. Deuteronomy 15:1 Lit make
  2. Deuteronomy 15:3 Lit release
  3. Deuteronomy 15:5 Lit perform
  4. Deuteronomy 15:7 Lit gates
  5. Deuteronomy 15:9 Lit word
  6. Deuteronomy 15:9 Lit saying
  7. Deuteronomy 15:10 Lit evil
  8. Deuteronomy 15:10 Lit the putting forth of your hand
  9. Deuteronomy 15:11 Lit from the midst of
  10. Deuteronomy 15:12 Lit free from you
  11. Deuteronomy 15:13 Lit free from you
  12. Deuteronomy 15:15 Lit this thing
  13. Deuteronomy 15:17 I.e., a pointed tool
  14. Deuteronomy 15:18 Lit free from you
  15. Deuteronomy 15:18 Lit wages