Второзаконие 11
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Заключително послание на Мойсей
11 И така, обичай Господа, своя Бог, и спазвай винаги заръките Му, наредбите Му, законите Му и заповедите Му. 2 Днес трябва да проумеете, че не вашите деца са тези, които не познаха и не преживяха наказанието от Господа, вашия Бог – Неговото величие, Неговата силна ръка и вдигнатата Му десница, 3 (A)знаменията Му и делата Му, които Той извърши в Египет против фараона, египетския цар, и против цялата му страна, 4 (B)какво направи Той с войската на египтяните, с конете и с колесниците им, които Той потопи във водите на Червено море, когато те ви преследваха, и как Господ ги изтреби до ден днешен, 5 какво направи Той за вас в пустинята, докато дойдете на това място, 6 (C)и какво направи Той на Датан и Авирон, синовете на Елиав, Рувимовия син, как земята разтвори уста и ги погълна пред цял Израил – със семействата им, с шатрите им и с всичко, каквото имаха, 7 а вие самите видяхте с очите си всички велики дела, които Господ извърши.
8 Затова пазете всички заповеди, които ви заповядвам днес, за да бъдете силни, да отидете и да завладеете страната, в която преминавате, за да я владеете; 9 за да живеете дълго в страната, за която Господ се е клел на предците ви да я даде на тях и на техните потомци – земя, в която текат мляко и мед. 10 (D)(E)Защото страната, в която отиваш, за да я завладееш, не е като египетската земя, от която излязохте, където ти засяваше семена и сам я напояваше като зеленчукова градина. 11 Не, страната, в която влизате, за да я завладеете, е страна с планини и долини, която пие вода от дъжда на небето – 12 страна, за която твоя Господ Бог се грижи. Очите на Господа, твоят Бог, са отправени непрестанно към нея, от началото на годината до края на годината. 13 (F)„Ако слушате заповедите Ми, които днес ви заповядвам, казва Господ, да обичате Господа, своя Бог, и да Му служите от все сърце и душа, 14 тогава навреме ще давам на земята ви дъжд – пролет и есен, и ти ще събираш жито, вино и елей. 15 За твоя добитък ще давам трева на полята ти и ти ще ядеш и ще бъдеш сит.“ 16 Но се пазете да не бъде измамено сърцето ви и да се отклоните, като служите на други богове и им се покланяте! 17 Тогава гневът на Господа ще пламне против вас и Той ще заключи небето, за да няма дъжд и да не дава земята своя плод. И вие скоро ще изчезнете от хубавата страна, която Господ ви дава!
18 (G)И така, вложете тези мои думи в сърцето и в душата си, вържете ги като знак на ръката си и нека бъдат като превръзки на челата ви. 19 Повтаряйте на децата си, говорете за тях, когато седите вкъщи, когато сте на път, когато си лягате и когато ставате. 20 Напиши ги върху гредите на къщата си и на портите си, 21 за да живеете дълго вие и вашите деца в страната, за която Господ се е клел да я даде на предците ви, докато има небе над земята.
22 Защото ако усърдно пазите всички тези заповеди, които ви заповядвам, и ги изпълнявате – да обичате Господа, своя Бог, да ходите по всичките Му пътища и да сте привързани към Него, 23 (H)тогава Господ ще прогони всички тези народи пред вас и вие ще прогоните народи, по-големи и по-силни от вас. 24 (I)Всяко място, където стъпи кракът ви, ще бъде ваше: от пустинята до Ливан, от реката – река Ефрат, та чак до морето, което е на запад, ще се простират вашите предели. 25 Никой няма да устои срещу вас. Страх и ужас ще всява Господ, вашият Бог, от вас върху цялата земя, на която стъпите, както ви е обещал.
26 (J)Ето днес поставям пред вас благословение и проклятие: 27 благословение – ако слушате заповедите на Господа, своя Бог, които днес ви заповядвам; 28 и проклятие – ако не слушате заповедите на Господа, своя Бог, а се отклоните от пътя, който днес ви заповядвам, и следвате други богове, които вие не познавате.
29 (K)А когато Господ, твоят Бог, те въведе в страната, в която отиваш, за да я завладееш, тогава произнеси благословение от планината Гаризим, а проклятие от планината Гевал. 30 Не са ли те отвъд Йордан, оттатък западния път, в страната на ханаанците, които живеят в равнината срещу Галгал, близо до дъбравата Морѐ? 31 И когато вие преминете Йордан, за да отидете да завладеете страната, която Господ, вашият Бог, ви дава, когато я завладеете и заживеете в нея, 32 вие трябва да съблюдавате и изпълнявате всички наредби и закони, които ви предлагам днес.
Второзаконие 11
Bulgarian Bible
11 Люби, прочее, Господа твоя Бог и пази винаги заръчванията Му, повеленията Му, съдбите Му и заповедите Му.
2 И признайте днес, - (защото не говоря на чадата ви, които не познаха и които не видяха наказанието нанесено от Господа вашия Бог, величията Му, силната Му ръка и издигнатата Му мишца,
3 знаменията Му и делата, които извърши всред Египет против египетския цар Фараон и против цялата му земя,
4 и що направи на войската на египтяните, на конете им и на колесниците им, когато ви гонеха изподире, как направи да ги потопят водите на Червеното море, и как Господ ги погуби, та остават погубени и до днес,
5 и що направи за вас в пустинята, догде да дойдете на това място,
6 и що направи на Датана и Авирона, синовете на Елиава Рувимовия син, как земята отвори устата си, та ги погълна всред целия Израил, със семействата им, шатрите им и всичко живо, което им принадлежеше;
7 но на вас говоря, чиито очи видяха всичките велики дела, които Господ извърши), -
8 за това признайте и пазете всичките заповеди, които днес ви заповядвам, за да бъдете дръзновени и да влезете да завладеете земята, към която преминавате да я притежавате,
9 и да се продължат дните ви на земята, за която Господ се е клел на бащите ви да я деде на тях и на потомството им, земя в която текат мляко и мед.
10 Защото земята, в която влизаш да я притежаваш, не е както Египетската земя, из която излязохте, гдето, като сееше ти семето си, напояваше го с ногата си, като зеленчукова градина.
11 Но земята, към която преминавате да я притежавате, е земя богата с гори и долини, която пие вода от дъжда на небето,
12 земя, за която Господ твоят Бог се грижи. Очите на Господа твоя Бог са винаги върху нея, от началото на годината и до края на годината.
13 И, казва Господ : Ако слушате прилежно заповедите Ми, които днес ви заповядвам, да любите Господа вашия Бог и да Му слугувате с цялото си сърце и с цялата си душа,
14 тогава ще давам на земята ви дъжда на времето му - и ранния и късния, за да събираш житото си, виното си и дървеното си масло.
15 И ще давам трева на полетата ти за добитъка ти; и ще ядеш и ще се наситиш.
16 Внимавай на себе си, да не би да се измами сърцето ви, и престъпите като служите на други богове и им се кланяте,
17 та пламне против вас гневът на Господа, и Той да затвори небето, за да не вали дъжд и да не дава на земята плода си, та скоро да бъдете изтребени от добрата земя, която Господ ви дава.
18 Вложете, прочее, тия мои думи в сърцето си и в душата си, вържете ги за знак на ръката си, и нека бъдат като надчелия между очите ви.
19 Да учите на тях чадата си, като говорите за тях, когато седиш в къщата си, когато ходиш по пътя, когато лягаш и когато ставаш.
20 Да ги написваш на стълбовете на вратите на къщата си и на портите си,
21 за да се умножат дните ви и дните на чадата ви на земята, за която Господ се е клел на бащите ви да им я даде, колкото време небето и над земята.
22 Понеже, ако пазите прилежно всичките тия заповеди, които ви заповядвам, и ги вършите, - да любите Господа вашия Бог, да ходите във всичките Му пътища и да сте привързани Нему, -
23 тогава Господ ще изгони от пред вас всички тия народи, и ще завладеете народи по-велики и по-силни от вас.
24 Всяко място, гдето стъпи стъпалото на нозете ви, ще бъде ваше; от пустинята и ливан, от реката, сиреч , реката Евфрат, дори до западното море ще бъде пределът ви.
25 Никой не ще може да устои пред вас; Господ вашият Бог ще всява страх и трепет от вас по цялата земя, на която стъпвате, според както ви е говорил.
26 Ето, днес поставям пред вас благословение и проклетия;
27 благословението, ако слушате заповедите на Господа вашия Бог, които днес ви заповядвам;
28 и проклетията, ако не слушате заповедите на Господа вашия Бог, но се отклонявате от пътя, който днес ви заповядвам и следвате други богове, които не сте познавали.
29 А когато Господ твоят Бог те въведе в земята, към която отиваш, за да я притежаваш, тогава да положиш благословението на хълма Гаризин, а проклетията на хълма Гевал.
30 Не са ли те оттатък* Иордан, зад пътя към захождането на слънцето, в земята на ханаанците, които живеят в полето срещу Галгал, при дъбовете Море?
31 Защото вие преминавате Иордан, за да влезете да завладеете земята, който Господ вашият Бог ви дава: и ще я притежавате и ще се заселите в нея.
32 Внимавайте, прочее, да вършите всичките си повеления и съдби, които днес поставям пред вас.
Deuteronomy 11
New International Version
Love and Obey the Lord
11 Love(A) the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.(B) 2 Remember today that your children(C) were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God:(D) his majesty,(E) his mighty hand, his outstretched arm;(F) 3 the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;(G) 4 what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots,(H) how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea[a](I) as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them. 5 It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place, 6 and what he did(J) to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened(K) its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. 7 But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.(L)
8 Observe therefore all the commands(M) I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,(N) 9 and so that you may live long(O) in the land the Lord swore(P) to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.(Q) 10 The land you are entering to take over is not like the land of Egypt,(R) from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. 11 But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys(S) that drinks rain from heaven.(T) 12 It is a land the Lord your God cares for; the eyes(U) of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
13 So if you faithfully obey(V) the commands I am giving you today—to love(W) the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul(X)— 14 then I will send rain(Y) on your land in its season, both autumn and spring rains,(Z) so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. 15 I will provide grass(AA) in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.(AB)
16 Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.(AC) 17 Then the Lord’s anger(AD) will burn against you, and he will shut up(AE) the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce,(AF) and you will soon perish(AG) from the good land the Lord is giving you. 18 Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.(AH) 19 Teach them to your children,(AI) talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.(AJ) 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates,(AK) 21 so that your days and the days of your children may be many(AL) in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.(AM)
22 If you carefully observe(AN) all these commands I am giving you to follow—to love(AO) the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast(AP) to him— 23 then the Lord will drive out(AQ) all these nations(AR) before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.(AS) 24 Every place where you set your foot will be yours:(AT) Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River(AU) to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror(AV) and fear of you on the whole land, wherever you go.(AW)
26 See, I am setting before you today a blessing(AX) and a curse(AY)— 27 the blessing(AZ) if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today; 28 the curse if you disobey(BA) the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods,(BB) which you have not known. 29 When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim(BC) the blessings, and on Mount Ebal(BD) the curses.(BE) 30 As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh,(BF) in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.(BG) 31 You are about to cross the Jordan to enter and take possession(BH) of the land the Lord your God is giving(BI) you. When you have taken it over and are living there, 32 be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
Footnotes
- Deuteronomy 11:4 Or the Sea of Reeds
申命記 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
要聽從耶和華
11 「你們要愛你們的上帝耶和華,時刻遵守祂的吩咐、律例、典章和誡命。 2 要記住,我現在是對你們,而不是對你們的孩子說話。他們沒有親身經歷、親眼見過你們上帝耶和華的管教、威嚴、大能的手和伸出的臂膀; 3 祂怎樣在埃及行神蹟奇事對付法老及其國家; 4 怎樣使紅海淹沒追趕你們的埃及軍隊和車馬,將他們永遠毀滅; 5 怎樣在曠野一路看顧你們,一直來到這裡; 6 怎樣對付呂便人以利押的兒子大坍和亞比蘭,使大地在以色列人當中裂開,吞沒了他們及其家人、帳篷和所有隨從。 7 你們親眼目睹了耶和華的這些偉大作為。
8 「因此,你們要遵守我今天吩咐你們的誡命,以便有力量過河攻取你們將要攻取的土地, 9 長久居住在耶和華起誓賜給你們祖先及其後裔的奶蜜之鄉。 10 那片土地不像你們離開的埃及。在埃及你們撒種後,要像澆菜園一樣辛勤灌溉[a]。 11 而你們將要佔領的那片土地卻有山有谷,雨水充足, 12 你們的上帝耶和華從歲首到年終時時看顧那裡。
13 「如果你們謹遵我今天吩咐你們的誡命,全心全意地愛你們的上帝耶和華,事奉祂, 14 祂就會按時降下秋雨和春雨,使你們收穫穀物、新酒和油, 15 有草場飼養牲畜,豐衣足食。 16 你們要謹慎,免得被迷惑,轉而祭拜、供奉其他神明。 17 否則,耶和華必向你們發怒,使天不下雨、地無出產,以致你們在祂賜給你們的佳美之地上迅速滅亡。
18 「所以,你們要把我的這些吩咐銘記在心,繫在手上,戴在額上作記號; 19 要用這些話教導你們的兒女,無論在家在外、或起或臥,都要講論; 20 也要寫在城門上和自家的門框上。 21 這樣,你們及子孫就可以生活在耶和華起誓賜給你們祖先的土地上,與天地同長。 22 如果你們謹遵我吩咐你們的這一切誡命——愛你們的上帝耶和華,遵行祂的旨意,依靠祂, 23 耶和華就會為你們趕走那些比你們強大的民族,你們也必佔領他們的土地。 24 你們腳掌踏過的地方都要歸你們。你們的疆界南到曠野,北到黎巴嫩,東到幼發拉底河,西到地中海。 25 所到之處無人能抵擋你們,因為你們的上帝耶和華會使那些地方的人對你們充滿懼怕,正如祂對你們的應許。
26 「看啊,我今天把祝福和咒詛擺在你們面前。 27 你們若遵行我今天吩咐你們的誡命,就會得到祝福。 28 你們若不遵行你們的上帝耶和華的誡命,偏離我今天吩咐你們當走的道路,隨從不認識的神明,必受咒詛。 29 你們的上帝耶和華帶領你們進入並佔領那片土地時,你們要在基利心山上宣告祝福,在以巴路山上宣告咒詛。 30 基利心山和以巴路山屬於住在亞拉巴的迦南人,位於約旦河西岸的日落之處,在吉甲對面,靠近摩利橡樹。 31 你們穿過約旦河,佔領耶和華賜給你們的土地,定居下來以後, 32 要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
Footnotes
- 11·10 「辛勤灌溉」希伯來文是「用腳灌溉」。
Deuteronomy 11
EasyEnglish Bible
Love and obey the Lord
11 Love the Lord your God. Do what he tells you to do. Always obey his rules, his laws and his commands. 2 Remember that today I am speaking to you who have seen his powerful acts! Your children did not see the great things that the Lord your God did to teach you. You saw for yourselves how great, strong and powerful he is. 3 But your children did not see the great miracles that he did in Egypt. He punished Pharaoh, king of Egypt, and all his people. 4 You saw how God destroyed Egypt's army, with all their horses and chariots. They were chasing after you to catch you. But God caused the water of the Red Sea to cover them, so that they drowned. 5 Your children did not see all the things that the Lord did in the desert as he brought you here. 6 They did not see how he punished Dathan and Abiram, Eliab's sons, from Reuben's tribe. God caused the earth to open up in the middle of the Israelites' camp. These men fell down into the hole and they disappeared. Their families, their tents and everything that they had all disappeared in the hole. 7 Remember that I am speaking to you, the people who have seen the Lord's powerful acts.
God's blessings in Canaan
8 So you must obey all the commands that I am giving to you today. If you do that, you will be able to go across the Jordan River into Canaan. You will be strong enough to take the land for yourselves and live there. 9 Then you will enjoy a long life in that land. It is the land that the Lord promised to give to your ancestors and to their descendants. It is a land where there is plenty of food and drink, enough for everyone.
10 The land that you are going into is not like the land of Egypt, where you lived before. There, when you planted seeds, you had to take water to them. It was like a garden where you grow vegetables. 11 But now you are going across the Jordan River into a different kind of land. It has hills and valleys. Rain falls from the sky and makes the ground wet. 12 The Lord your God takes care of the land there. He watches over it every day, through the whole year.
13 So listen carefully to the commands that I am giving to you today. Love the Lord your God and serve him in everything that you think and in everything that you do. 14 If you do that, he makes this promise to you: ‘I will send rain on your land at the right time each year. There will be rain in autumn and rain in spring.[a] Then your crops will give you food. You will also have grapes to make wine and olives to make oil. 15 I will make grass grow in your fields for your animals to eat. You will have as much food as you want to eat.’
16 But be careful! Do not turn away from the Lord so that you worship other gods. Do not let those things deceive you. 17 If you do that, the Lord will be very angry with you. He will not send rain down from the sky. The land will no longer give you food to eat. Then you will soon die. You will no longer be able to live in the good land that the Lord is giving to you.
18 Continue to think carefully about these commands in everything that you do. Tie them as signs onto your hands so that you remember them. Also tie them around your heads. 19 Teach them to your children. Talk about them when you sit together at home. Talk about them as you walk along the road, when you lie down and when you get up. 20 Write them on the wood beside the doors of your houses and on your gates. 21 Do these things so that you and your descendants will live long lives in the land. It is the land that the Lord promised to give to your ancestors. You will continue to live there while there is still a sky above the earth.
22 Be careful to obey these commands that I am giving to you. Love the Lord your God. Live in a way that pleases him. Be faithful to him.
23 If you do that, the Lord will chase out all those nations as you move into the land. They are greater and stronger than you are, but you will take the land from them. 24 Every piece of ground that you walk on will belong to you. The borders of your land will go from the desert in the south as far as Lebanon in the north. They will go from the Euphrates river in the east to the Mediterranean Sea in the west. 25 Nobody will be able to stop you. The Lord your God will cause everyone in the other nations to be afraid of you. They will shake with fear. He has promised to do that, everywhere that you go in the land.
26 Today I am telling you to choose. Do you want God to bless you? Or do you want God to curse you? 27 The Lord your God will bless you if you obey his commands that I am giving to you today. 28 But he will curse you if you refuse to obey his commands. If you turn away from him and you serve other gods that are new to you, he will curse you! 29 When the Lord brings you into the land where you will live, do this: Speak aloud God's blessings from Mount Gerizim. Speak his curses from Mount Ebal. 30 You know where these mountains are. They are west of the Jordan River, in the land of the Canaanites who live in the Jordan Valley. They are near Gilgal town, where the oak trees of Moreh are.
31 Soon you will go across the Jordan River. You will take for yourselves the land that the Lord your God is giving to you. It will belong to you as your home. 32 When you are there, be careful to obey his laws and his teaching that I am giving to you today.
Footnotes
- 11:14 Most plants in Canaan needed two seasons of rain to grow. It rained in the autumn and it rained in the spring.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
