Add parallel Print Page Options

Код грнчара

18 Реч од Господа је дошла Јеремији: „Устани и сиђи у грнчареву кућу. Тамо ћу ти рећи своје речи.“ Отишао сам у грнчареву кућу, а тамо, он ради нешто на грнчарском точку. А посуда од глине, коју је грнчар вајао рукама се покварила. И он ју је вратио, па је обликовао другу посуду, баш какву је желео да направи.

Дошла ми је реч Господња и рекла: „Доме Израиљев! Зар ја не могу да урадим са вама као овај грнчар? – говори Господ. Ево, попут глине у рукама грнчара, и ви сте у мојим рукама, доме Израиљев! У часу кад објавим народу и царству да ћу да их ишчупам, срушим и разорим; а тај се народ одврати од свог зла за које сам говорио, ја ћу се сажалити због пропасти коју сам наумио да им нанесем. Или у часу кад објавим народу и царству да ћу да их градим и садим; 10 а они на моје очи чине зло и не слушају мој глас, ја ћу да одустанем од добра које сам наумио да им учиним.

11 Зато сад реци свима у Јуди и свим становницима Јерусалима: ’Овако каже Господ: ево, вајам пропаст на вас, против вас замисао смишљам. Нек се свако врати са свог пута злога, молим вас. Нека поправи и своје путеве и дела своја.’ 12 А они ће рећи: ’Ништа од тога! Живећемо по мислима својим и свако ће да поступа самовољно по злоби свог срца!’“

13 Зато овако каже Господ:

„Распитај се међу народима
    је ли ико икад чуо за овако нешто,
нечувено страшно
    што је учинила девица израиљска?!
14 Да ли копни снег
    са каменитих ливанских стрмина,
пресуше ли хладне воде
    туђинских брзака?
15 А мој је народ мене заборавио!
    Ништавилу ка̂де,
које их је и саплело на њиховим путевима,
    на старим траговима,
да следе стазе
    пута ненасутог;
16 да земљу своју опустоше,
    па да довека звижди свако ко поред ње прође,
па да се ужасне
    и да клима главом.
17 Као источни ветар
    ћу их расејати пред непријатељем.
Гледаћу им леђа, а не лице,
    у дан њихове пропасти.“

18 А они су рекли: „Хајде да заверу скујемо против Јеремије! Јер неће нестати поука свештеника, савет мудрог и порука пророка. Хајде да га оклевећемо и да не маримо на његове речи!“

19 Али ти за мене мари, Господе,
    и послушај вику мојих крвника!
20 Добро ли се злом одужује?
    А мени су јаму ископали!
Ти се сети када сам пред тобом стајао
    и добро за њих тражио:
    да окренеш свој гнев од њих.
21 Нека им деца гладују!
    У биткама на мач нек налете.
Нек им жене ојалове, удовице буду.
    Мужеве њихове нека смрт покоси,
    а младиће нек им мач сатре у боју.
22 Нек се чује нарицање из њихових кућа,
    јер ћеш на њих изненада довести пљачкаше.
Јер су јаму ископали да ме заробе,
    и сакрили замке испред мојих ногу.
23 Али ти, Господе, знаш
    шта су против мене наумили – да ме убију.
Не покривај им кривицу
    и њихов грех не бриши пред собом,
нек се због њих сруше ту пред тобом;
    па се с њима обрачунај у дан гнева свога.

18 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,

Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.

Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.

And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.

Then the word of the Lord came to me, saying,

O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the Lord. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

10 If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

11 Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the Lord; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.

12 And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.

13 Therefore thus saith the Lord; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.

14 Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?

15 Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

16 To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

18 Then said they, Come and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

19 Give heed to me, O Lord, and hearken to the voice of them that contend with me.

20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.

21 Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.

22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

23 Yet, Lord, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.