Књига пророка Јеремије 13
New Serbian Translation
Ланени појас
13 Овако ми је Господ рекао: „Иди и купи себи ланени појас и припаши бедра, али га не потапај у воду.“ 2 Купио сам појас како ми је Господ казао и припасао бедра.
3 Опет ми је дошла реч од Господа и рекла ми: 4 „Узми појас што си га купио, што ти је на бедрима. Устани и иди на Еуфрат[a] па га тамо сакриј у раселину стене.“ 5 И ја сам отишао на Еуфрат и сакрио појас како ми је заповедио Господ.
6 А када је прошло много дана Господ ми је рекао: „Устани и иди на Еуфрат. Узми оданде појас за који сам ти заповедио да га тамо сакријеш.“ 7 И ја сам отишао на Еуфрат, копао и узео појас где сам га био сакрио. И гле – он сав труо и ни за шта ваљан.
8 Тада ми је дошла Господња реч и рекла ми: 9 „Овако каже Господ: ’Учинићу да овако иструли Јудин понос и велики понос Јерусалима! 10 Тај народ покварени, што одбија да чује моје речи, што живи по самовољи свог срца, што следи друге богове, служи им и клања им се, биће као овај појас што ни за шта није ваљан. 11 Јер као што појас пријања за човекова бедра, тако сам привио к себи сав дом Израиљев и сав дом Јудин – говори Господ – да ми буду народ и име, слава и част. Али нису послушали.’
Винске мешине
12 А ти им реци ову поруку: ’Овако каже Господ, Бог Израиљев: свака се мешина пуни вином’, а они ће да ти приговарају: ’Па зар ми не знамо да се свака мешина пуни вином?’ 13 А ти им узврати: ’Овако каже Господ: ево, ја ћу пијанством да испуним све становнике ове земље, и цареве који седе на Давидовом престолу, и свештенике и пророке, и све становнике Јерусалима! 14 Полупаћу их једне о друге, и родитеље и децу такође – говори Господ. Нећу се сажалити, нећу се смиловати и нећу их поштедети него ћу их уништити!’“
Заробљеништво прети
15 Чујте и послушајте.
Не будите охоли
јер је Господ проговорио.
16 Господу Богу своме дајте славу
пре него он таму донесе,
и пре него вам се у сумрак
ноге спотакну о горе.
А ви ћете чекати светлост
коју ће он да претвори у смртну таму,
у густу таму претвориће је.
17 А ако не послушате,
плакаћу на скривеном месту,
због охолости ћу горко јецати
и ронити сузе,
јер је поробљено стадо Господње.
18 „Реците цару и царици мајци:
’Понизно сиђите с престола!
Пашће с глава ваших
круна вашег величанства.’
19 Градови Негева биће затворени,
а никог нема да их отвори.
Јуда је одведена у изгнанство,
баш сва је одведена у изгнанство.
20 Подигните очи и погледајте
оне што са севера долазе.
А где је стадо које ти је дано,
овце твоје части?
21 Шта ћеш рећи кад над тобом за главара постави
оне које си ти са̂м обучавао, савезнике твоје?
Неће ли те спопасти трудови
као породиљу?
22 У срцу ћеш свом питати:
’Зашто ме је ово задесило?’
У твојим великим кривицама
разгрнути су ти скутови
и напаствована си!
23 Да ли може Кушанин кожу своју да промени
и рис шаре своје?
И ви бисте онда могли добро да чините;
ви, што зло сте научили!
24 Зато ћу их расејати,
као слама одлетеће са пустињским ветром.
25 То је твоја коб,
од мене ти мера измерена –
говори Господ –
јер си ме заборавио
и поуздао се у лаж.
26 Сада ћу ти ја задигнути скутове преко лица,
па ће бити изложена твоја срамота;
27 твоје прељубе, твоје гадости,
изопаченост твог блудничења по горама.
Видео сам и твоје гадости по пољу.
Јао теби, о, Јерусалиме!
Колико још ћеш бити нечист?!“
Footnotes
- 13,4 Могуће је да се ради о реци Перат – удаљеној свега 5 km од Јеремијиног дома – која симболизује Еуфрат удаљен око 1.100 km.
Jeremiah 13
New International Version
A Linen Belt
13 This is what the Lord said to me: “Go and buy a linen belt and put it around your waist, but do not let it touch water.” 2 So I bought a belt, as the Lord directed, and put it around my waist.
3 Then the word of the Lord came to me a second time:(A) 4 “Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath[a](B) and hide it there in a crevice in the rocks.” 5 So I went and hid it at Perath, as the Lord told me.(C)
6 Many days later the Lord said to me, “Go now to Perath and get the belt I told you to hide there.” 7 So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless.
8 Then the word of the Lord came to me: 9 “This is what the Lord says: ‘In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride(D) of Jerusalem. 10 These wicked people, who refuse to listen(E) to my words, who follow the stubbornness of their hearts(F) and go after other gods(G) to serve and worship them,(H) will be like this belt—completely useless!(I) 11 For as a belt is bound around the waist, so I bound all the people of Israel and all the people of Judah to me,’ declares the Lord, ‘to be my people for my renown(J) and praise and honor.(K) But they have not listened.’(L)
Wineskins
12 “Say to them: ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.’ And if they say to you, ‘Don’t we know that every wineskin should be filled with wine?’ 13 then tell them, ‘This is what the Lord says: I am going to fill with drunkenness(M) all who live in this land, including the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem. 14 I will smash them one against the other, parents and children alike, declares the Lord. I will allow no pity(N) or mercy or compassion(O) to keep me from destroying(P) them.’”
Threat of Captivity
15 Hear and pay attention,
do not be arrogant,
for the Lord has spoken.(Q)
16 Give glory(R) to the Lord your God
before he brings the darkness,
before your feet stumble(S)
on the darkening hills.
You hope for light,
but he will turn it to utter darkness
and change it to deep gloom.(T)
17 If you do not listen,(U)
I will weep in secret
because of your pride;
my eyes will weep bitterly,
overflowing with tears,(V)
because the Lord’s flock(W) will be taken captive.(X)
18 Say to the king(Y) and to the queen mother,(Z)
“Come down from your thrones,
for your glorious crowns(AA)
will fall from your heads.”
19 The cities in the Negev will be shut up,
and there will be no one to open them.
All Judah(AB) will be carried into exile,
carried completely away.
20 Look up and see
those who are coming from the north.(AC)
Where is the flock(AD) that was entrusted to you,
the sheep of which you boasted?
21 What will you say when the Lord sets over you
those you cultivated as your special allies?(AE)
Will not pain grip you
like that of a woman in labor?(AF)
22 And if you ask yourself,
“Why has this happened to me?”(AG)—
it is because of your many sins(AH)
that your skirts have been torn off(AI)
and your body mistreated.(AJ)
23 Can an Ethiopian[b] change his skin
or a leopard its spots?
Neither can you do good
who are accustomed to doing evil.(AK)
24 “I will scatter you like chaff(AL)
driven by the desert wind.(AM)
25 This is your lot,
the portion(AN) I have decreed for you,”
declares the Lord,
“because you have forgotten(AO) me
and trusted in false gods.(AP)
26 I will pull up your skirts over your face
that your shame may be seen(AQ)—
27 your adulteries and lustful neighings,
your shameless prostitution!(AR)
I have seen your detestable acts
on the hills and in the fields.(AS)
Woe to you, Jerusalem!
How long will you be unclean?”(AT)
Footnotes
- Jeremiah 13:4 Or possibly to the Euphrates; similarly in verses 5-7
- Jeremiah 13:23 Hebrew Cushite (probably a person from the upper Nile region)
The Holy Bible, New Serbian Translation Copyright © 2005, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Свето писмо, Нови српски превод Copyright © 2005, 2017 Biblica, Inc.® Користи се уз допуштење. Сва права задржана.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.