Деяния 4
Священное Писание (Восточный Перевод)
Петир и Иохан перед Высшим Советом
4 Пока Петир и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи[a], 2 которые были крайне возмущены тем, что посланники Масиха учат народ и проповедуют, что, как Иса воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи[b]. 3 Они схватили Петира и Иохана и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу. 4 Многие же из слышавших Весть поверили, и число братьев возросло примерно до пяти тысяч.
5 На следующий день начальники, старейшины и учители Таурата собрались вместе в Иерусалиме. 6 Там были верховный священнослужитель Ханан[c], Каиафа, Иохан, Искандер и все члены рода верховного священнослужителя. 7 Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их:
– Какой силой или от чьего имени вы всё это делаете?
8 Тогда Петир, исполненный Святого Духа, сказал им:
– Начальники народа и старейшины! 9 Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён, 10 то знайте, вы и весь народ Исраила: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Исы Масиха из Назарета, Которого вы распяли и Которого Всевышний воскресил из мёртвых! 11 Иса и есть тот
«Камень, который был отвергнут вами, строителями,
и Который стал краеугольным»[d].
12 Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись[e].
13 Всех удивляла смелость Петира и Иохана, ведь было видно, что они люди неучёные и простые. В них узнавали спутников Исы. 14 Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить. 15 Тогда они приказали посланникам Масиха покинуть Высший Совет[f] и стали совещаться между собой.
16 – Что нам делать с этими людьми? – говорили они. – Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать. 17 Чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили от имени Исы.
18 Они опять велели ввести посланников Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы. 19 Но Петир и Иохан ответили им:
– Посудите сами, справедливо ли перед Всевышним подчиняться вам больше, чем Всевышнему? 20 Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.
21 Члены Высшего Совета, пригрозив посланникам Масиха ещё раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Всевышнего за то, что произошло. 22 Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.
Молитва верующих
23 Когда Петира и Иохана отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всём, что им говорили главные священнослужители и старейшины. 24 Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Всевышнему и сказали:
– Владыка! Ты создал небо, землю, море и всё, что в них.[g] 25 Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего раба Давуда:
«Зачем гневаются народы,
и племена замышляют пустое?
26 Восстают земные цари,
и правители собираются вместе
против Вечного
и против Его Помазанника»[h].
27 Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[i] и Понтий Пилат с язычниками и с народом Исраила против Твоего святого Раба Исы, которого Ты помазал. 28 Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей. 29 И сейчас, Вечный, взгляни на их угрозы и дай Твоим рабам смело возвещать Твоё слово. 30 Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Раба Исы!
31 И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святого Духа и смело возвещали слово Всевышнего.
Единство и взаимопомощь верующих
32 Всё множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но всё у них было общее. 33 Посланники Масиха продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Повелителя Исы, и Всевышний проявлял к ним Свою милость в полной мере. 34 Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги 35 и клали у ног посланников Масиха. Эти деньги распределялись каждому по потребности. 36 Например, Юсуф, которого посланники Масиха прозвали Варнава (что значит «сын утешения»), левит с Кипра, 37 владевший участком земли, продал своё поле, принёс деньги и положил у ног посланников Масиха.
Footnotes
- 4:1 Саддукеи – аристократическая религиозная партия иудеев, члены которой отвергали идею воскресения мёртвых, не верили в ангелов и в духов. Саддукеи имели огромное влияние в Высшем Совете иудеев.
- 4:2 Букв.: «проповедуют в Исе воскресение из мёртвых».
- 4:6 Ханан был тестем официального верховного священнослужителя Каиафы (18–36 гг.) и сам раньше занимал этот пост (6–15 гг.). Тем не менее, Ханан пользовался таким авторитетом у иудеев, что негласно оставался верховным священнослужителем и при своём зяте.
- 4:11 Заб. 117:22.
- 4:12 Спастись – от пламени ада (см. Иуда 1:23), от гнева Всевышнего и Его судов (см. Рим. 5:9), от суетной жизни (см. 1 Пет. 1:18), от греха (см. Мат. 1:21) и от дьявола (см. 2 Тим. 2:26).
- 4:15 Высший Совет (букв.: «синедрион») – высший политический, религиозный и судебный орган иудеев. В состав Совета входил семьдесят один человек.
- 4:24 См. Исх. 20:11; Заб. 145:6.
- 4:25-26 Заб. 2:1-2.
- 4:27 Это Ирод Антипа, сын Ирода Великого от самарянки Малфаки. Он правил Галилеей и Переей с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.
Деяния 4
New Russian Translation
Петр и Иоанн перед Высшим Советом
4 Пока Петр и Иоанн говорили к народу, к ним подошли священники, начальник храмовой стражи и саддукеи[a], 2 которые были крайне возмущены тем, что они учат народ и проповедуют, что, как Иисус воскрес из мертвых, так воскреснут и Его последователи[b]. 3 Они схватили Петра и Иоанна и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу. 4 Многие же из слышавших Весть поверили, и число верующих[c] возросло примерно до пяти тысяч.
5 На следующий день начальники, старейшины и учители Закона собрались вместе в Иерусалиме. 6 Там были первосвященник Анна[d], Кайафа, Иоанн, Александр и все члены рода первосвященника. 7 Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их:
– Какой силой или от чьего имени вы сделали это?
8 Тогда Петр, исполненный Святым Духом, сказал им:
– Начальники народа и старейшины! 9 Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершенное калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелен, 10 то знайте, вы и весь народ Израиля: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мертвых! 11 Иисус и есть тот
Камень, Который был отвергнут вами, строителями,
и Который стал краеугольным[e].
12 Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись.
13 Всех удивляла смелость Петра и Иоанна, ведь было видно, что они люди неученые и простые. В них узнавали спутников Иисуса. 14 Видя же рядом с ними исцеленного, присутствующие ничего не могли им возразить. 15 Тогда они приказали им покинуть Высший Совет[f] и стали совещаться между собой.
16 – Что нам делать с этими людьми? – говорили они. – Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать. 17 Чтобы слух об этом не распространился еще шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили об этом имени.
18 Они опять велели ввести их и запретили им вообще говорить и учить во имя Иисуса. 19 Но Петр и Иоанн ответили им:
– Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу? 20 Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.
21 Члены Высшего Совета, пригрозив им еще раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Бога за то, что произошло. 22 Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.
Молитва верующих
23 Когда Петра и Иоанна отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всем, что им говорили первосвященники и старейшины. 24 Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Богу и сказали:
– Владыка! Ты создал небо, землю, море и все, что в них[g]. 25 Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего слуги Давида:
«Зачем возмущаются народы,
и язычники замышляют пустое?
26 Восстают земные цари,
и правители собираются вместе
против Господа
и против Его Помазанника[h]»[i].
27 Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[j] и Понтий Пилат с язычниками и с народом[k] Израиля против Твоего святого Слуги Иисуса, Которого Ты помазал. 28 Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей. 29 И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам смело возвещать Твое слово. 30 Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Слуги Иисуса!
31 И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святым Духом и смело возвещали слово Божье.
Единство и взаимопомощь верующих
32 Все множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но все у них было общее. 33 Апостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял ко всем Свою благодать в полной мере. 34 Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги 35 и клали у ног апостолов. Эти деньги распределялись каждому по потребности. 36 Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра, 37 владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.
Footnotes
- 4:1 Саддукеи – аристократическая религиозная группа иудеев, члены которой отвергали идею воскресения мертвых, не верили в ангелов и в духов. Саддукеи имели огромное влияние в Высшем Совете иудеев.
- 4:2 Букв.: «в Иисусе воскресение из мертвых».
- 4:4 Букв.: «мужчин».
- 4:6 Анна был тестем официального первосвященника Кайафы и сам раньше занимал этот пост (6–15 гг.). Тем не менее, Анна пользовался таким авторитетом у иудеев, что негласно как бы оставался первосвященником и при своем зяте.
- 4:11 См. Пс. 117:22.
- 4:15 Высший Совет – букв.: «Синедрион» – высший политический, религиозный и судебный орган иудеев. В состав Совета входил 71 человек.
- 4:24 См. Исх. 20:11; Пс. 145:6.
- 4:26 Греч.: «Христос».
- 4:25-26 См. Пс. 2:1-2.
- 4:27 Ирод – т. е. Ирод Антипа, сын Ирода Великого; был правителем Галилеи и Переи с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.
- 4:27 Букв.: «народами».
ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4
1550 Stephanus New Testament
4 λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι
2 διαπονουμενοι δια το διδασκειν αυτους τον λαον και καταγγελλειν εν τω ιησου την αναστασιν την εκ νεκρων
3 και επεβαλον αυτοις τας χειρας και εθεντο εις τηρησιν εις την αυριον ην γαρ εσπερα ηδη
4 πολλοι δε των ακουσαντων τον λογον επιστευσαν και εγενηθη ο αριθμος των ανδρων ωσει χιλιαδες πεντε
5 εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και πρεσβυτερους και γραμματεις εις ιερουσαλημ
6 και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου
7 και στησαντες αυτους εν τω μεσω επυνθανοντο εν ποια δυναμει η εν ποιω ονοματι εποιησατε τουτο υμεις
8 τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι του ισραηλ
9 ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται
10 γνωστον εστω πασιν υμιν και παντι τω λαω ισραηλ οτι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου ον υμεις εσταυρωσατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων εν τουτω ουτος παρεστηκεν ενωπιον υμων υγιης
11 ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομουντων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
12 και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουτε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας
13 θεωρουντες δε την του πετρου παρρησιαν και ιωαννου και καταλαβομενοι οτι ανθρωποι αγραμματοι εισιν και ιδιωται εθαυμαζον επεγινωσκον τε αυτους οτι συν τω ιησου ησαν
14 τον δε ανθρωπον βλεποντες συν αυτοις εστωτα τον τεθεραπευμενον ουδεν ειχον αντειπειν
15 κελευσαντες δε αυτους εξω του συνεδριου απελθειν συνεβαλον προς αλληλους
16 λεγοντες τι ποιησομεν τοις ανθρωποις τουτοις οτι μεν γαρ γνωστον σημειον γεγονεν δι αυτων πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ φανερον και ου δυναμεθα αρνησασθαι
17 αλλ ινα μη επι πλειον διανεμηθη εις τον λαον απειλη απειλησωμεθα αυτοις μηκετι λαλειν επι τω ονοματι τουτω μηδενι ανθρωπων
18 και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν αυτοις το καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του ιησου
19 ο δε πετρος και ιωαννης αποκριθεντες προς αυτους ειπον ει δικαιον εστιν ενωπιον του θεου υμων ακουειν μαλλον η του θεου κρινατε
20 ου δυναμεθα γαρ ημεις α ειδομεν και ηκουσαμεν μη λαλειν
21 οι δε προσαπειλησαμενοι απελυσαν αυτους μηδεν ευρισκοντες το πως κολασωνται αυτους δια τον λαον οτι παντες εδοξαζον τον θεον επι τω γεγονοτι
22 ετων γαρ ην πλειονων τεσσαρακοντα ο ανθρωπος εφ ον εγεγονει το σημειον τουτο της ιασεως
23 απολυθεντες δε ηλθον προς τους ιδιους και απηγγειλαν οσα προς αυτους οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι ειπον
24 οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
25 ο δια στοματος δαβιδ του παιδος σου ειπων ινατι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα
26 παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου
27 συνηχθησαν γαρ επ αληθειας επι τον αγιον παιδα σου ιησουν ον εχρισας ηρωδης τε και ποντιος πιλατος συν εθνεσιν και λαοις ισραηλ
28 ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι
29 και τα νυν κυριε επιδε επι τας απειλας αυτων και δος τοις δουλοις σου μετα παρρησιας πασης λαλειν τον λογον σου
30 εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου
31 και δεηθεντων αυτων εσαλευθη ο τοπος εν ω ησαν συνηγμενοι και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ελαλουν τον λογον του θεου μετα παρρησιας
32 του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
33 και μεγαλη δυναμει απεδιδουν το μαρτυριον οι αποστολοι της αναστασεως του κυριου ιησου χαρις τε μεγαλη ην επι παντας αυτους
34 ουδε γαρ ενδεης τις υπηρχεν εν αυτοις οσοι γαρ κτητορες χωριων η οικιων υπηρχον πωλουντες εφερον τας τιμας των πιπρασκομενων
35 και ετιθουν παρα τους ποδας των αποστολων διεδιδοτο δε εκαστω καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
36 ιωσης δε ο επικληθεις βαρναβας υπο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
37 υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.