Иисус посылает двенадцать учеников на служение(A)

Созвав вместе двенадцать, Иисус дал им силу и власть одолевать всех демонов и излечивать болезни. Затем Он послал их возвещать Божье Царство и исцелять больных, сказав им:

– Ничего не берите с собой в дорогу: ни посоха, ни сумки, ни хлеба, ни денег, ни запасной одежды. В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там и оттуда отправляйтесь дальше. А если где-то люди вас не примут, то, уходя из того города, отряхните пыль с ваших ног, это будет свидетельством против них.

Ученики отправились в путь и, переходя из селения в селение, возвещали Радостную Весть и повсюду исцеляли больных.

Смятение правителя Ирода(B)

Слухи обо всем этом дошли и до правителя Ирода[a]. Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых, другие – что явился Илия, третьи – что ожил один из древних пророков. Ирод говорил:

– Иоанна я обезглавил, а кто же тогда Этот Человек, о Котором мне такое рассказывают?

И он искал возможность увидеть Иисуса.

Иисус насыщает более пяти тысяч человек(C)

10 Апостолы, возвратившись, рассказали Иисусу обо всем, что они сделали. Потом Он взял их с Собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида. 11 Однако толпы народа, узнав об этом, пошли за Иисусом. Он радушно их принял и говорил им о Божьем Царстве, а также исцелял тех, кто в этом нуждался. 12 День уже клонился к вечеру, и двенадцать подошли к Иисусу и сказали:

– Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни и нашли себе ночлег и пищу, ведь мы здесь в пустынном месте.

13 Иисус ответил:

– Вы сами дайте им есть.

Ученики удивились:

– Да ведь у нас только пять хлебов и две рыбы. Разве что нам пойти и купить еды на всех этих людей?

14 А там одних только мужчин было около пяти тысяч. Но Иисус сказал ученикам:

– Рассадите людей группами, человек по пятьдесят.

15 Ученики так и сделали. Когда все сели, 16 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и рыбу и давать их Своим ученикам, чтобы те раздавали народу. 17 Все ели и насытились, и собрали еще двенадцать корзин остатков.

Петр признает Иисуса Христом(D)

18 Однажды, когда Иисус молился в одиночестве и недалеко от Него были Его ученики, Он спросил их:

– За кого принимает Меня народ?

19 Они ответили:

– За Иоанна Крестителя; другие же – за Илию; а некоторые говорят, что один из других древних пророков ожил.

20 – А вы кем считаете Меня? – спросил их Иисус.

– Божьим Христом[b], – ответил Петр.

Иисус впервые говорит о Своей смерти и воскресении(E)

21 Но Иисус строго велел им никому не говорить об этом, 22 сказав:

– Сыну Человеческому должно много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями Закона. Он будет убит, но на третий день воскреснет.

Что значит быть последователем Иисуса?(F)

23 Потом Иисус сказал им:

– Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречется от самого себя и, каждый день беря свой крест, следует за Мной. 24 Потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь, потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня, тот спасет ее. 25 Ведь что пользы человеку, если он приобретет весь мир, но при этом погубит самого себя или повредит себе? 26 Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов. 27 Говорю вам истину, некоторые из вас, стоящих здесь, не умрут, пока не увидят Божьего Царства.

Преображение Иисуса(G)

28 Примерно восемь дней спустя после этих слов, Иисус, взяв с Собой Петра, Иоанна и Иакова, поднялся на гору помолиться. 29 Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой. 30 И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Иисусом, – это были Моисей и Илия. 31 Явившись в славе, они говорили о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме. 32 А Петра и тех, кто был вместе с ним, одолел сон, но когда они очнулись, то увидели славу Иисуса и двух мужчин, стоявших рядом с Ним. 33 Когда мужчины уже уходили, Петр сказал Иисусу:

– Наставник, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша, один Тебе, один Моисею и один Илии.

Он и сам не знал, что говорит. 34 Когда он еще говорил, показалось облако и накрыло их. Оказавшись в облаке, они очень испугались. 35 А из облака прозвучал голос:

– Это Мой Сын, Мой избранный. Его слушайте![c]

36 Когда голос умолк, они увидели Иисуса уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.

Иисус исцеляет мальчика, одержимого нечистым духом(H)

37 На следующий день, когда они спустились с горы, Иисуса встретила большая толпа. 38 И один человек из толпы закричал:

– Учитель, умоляю Тебя, посмотри моего сына! Он у меня один. 39 Иногда его схватывает дух, и тогда мальчик внезапно начинает кричать, его сводит судорогой, так что у него изо рта идет пена. Дух терзает его до полного изнеможения и лишь тогда нехотя отступает. 40 Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли.

41 – О неверующее и испорченное поколение, – сказал Иисус, – сколько Мне еще быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.

42 Когда мальчик еще шел, дух бросил его на землю в припадке. Но Иисус приказал нечистому духу выйти, исцелил мальчика, а затем отдал его отцу. 43 Все были поражены величием Бога.

Иисус снова говорит о Своей смерти(I)

В то время как все удивлялись тому, что совершил Иисус, Он сказал Своим ученикам:

44 – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Сын Человеческий будет предан в руки людей.

45 Но они не поняли, что Он имел в виду, от них это было сокрыто, так что они не поняли смысла сказанного, а спросить, что означают Его слова, боялись.

Ученики спорят о том, кто из них самый великий(J)

46 Среди учеников как-то начался спор о том, кто из них важнее. 47 Иисус, зная их мысли, взял маленького ребенка и поставил его рядом с Собой.

48 – Кто ради Меня принимает такого ребенка, – сказал Иисус, – тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня. Кто среди вас меньше всех, тот и велик.

Кто не против вас, тот за вас(K)

49 Иоанн сказал Ему: – Наставник! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы запретили ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.

50 – Не запрещайте, – сказал Иисус. – Кто не против вас, тот за вас.

Отвержение Иисуса Христа самарянами

51 Когда Иисусу подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим. 52 Вперед Себя Он послал вестников, и те пошли в одно из самарянских селений, чтобы приготовить все к Его приходу. 53 Но жители селения не приняли Его, потому что Он шел в Иерусалим[d]. 54 Увидев это, Его ученики Иаков и Иоанн сказали:

– Господи, хочешь, мы прикажем огню сойти с неба и всех их истребить, как и Илия сделал?[e]

55 Но Иисус, обернувшись, запретил им и сказал:

– Вы не знаете, какого вы духа, 56 ведь Сын Человеческий пришел не губить человеческие души, а спасать.

И они пошли в другое селение[f].

Иисус говорит о цене следования за Ним(L)

57 Когда они шли по дороге, один человек сказал Иисусу:

– Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни пошел.

58 Иисус ответил:

– У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.

59 Другому человеку Иисус сказал:

– Следуй за Мной.

Но тот ответил:

– Господи, разреши мне прежде пойти и похоронить отца моего[g].

60 – Пусть мертвые сами хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Божье Царство, – сказал ему Иисус.

61 Еще один человек сказал Ему:

– Я пойду за Тобой, Господи, но позволь мне прежде пойти и попрощаться с моей семьей.

62 Иисус ответил:

– Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Божьего Царства.

Footnotes

  1. 9:7 Это Ирод Антипа, сын Ирода Великого от самарянки Малфаки. Он правил Галилеей и Переей с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.
  2. 9:20 Христос – «Помазанник», праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках.
  3. 9:35 См. Втор. 18:15; Пс. 2:7; Ис. 42:1. В Иисусе мы видим исполнение всех этих пророчеств: Он и обещанный Моисеем Пророк, и Мессия (Царь Израиля), и «Страдающий Слуга Бога».
  4. 9:53 Между самарянами и иудеями была давняя вражда.
  5. 9:54 См. 4 Цар. 1:10-12.
  6. 9:56 Слова «как и Илия сделал» (ст. 54) и «и сказал: вы не знаете, какого вы духа, ведь Сын Человеческий пришел не губить человеческие души, а спасать» (ст. 55-56) отсутствуют в древнейших рукописях Евангелия от Луки.
  7. 9:59 В первом веке существовал погребальный обычай, по которому тело усопшего на год помещали в пещеру. После этого времени, когда от тела ничего кроме костей не оставалось, их убирали и хоронили в урне. Этот стих может быть переведен и следующим образом: «Господи, разреши остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрет, я смог похоронить его».

Исо Масех посылает двенадцать учеников на служение(A)

Созвав вместе двенадцать учеников, Исо дал им силу и власть изгонять всех демонов и излечивать болезни. Затем Он послал их возвещать Царство Всевышнего и исцелять больных, сказав им:

– Ничего не берите с собой в дорогу: ни посоха, ни сумки, ни хлеба, ни денег, ни запасной одежды. В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там и оттуда отправляйтесь дальше. А если где-то люди вас не примут, то, уходя из того города, отряхните пыль с ваших ног[a], это будет свидетельством против них.

Посланные отправились в путь и, переходя из селения в селение, возвещали Радостную Весть и повсюду исцеляли больных.

Смятение правителя Ирода(B)

Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода[b]. Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхьё воскрес из мёртвых, другие – что явился пророк Ильёс, третьи – что ожил один из древних пророков. Ирод говорил:

– Яхьё я обезглавил, а кто же тогда Этот Человек, о Котором мне такое рассказывают?

И он искал возможность увидеть Исо.

Насыщение более пяти тысяч человек(C)

10 Возвратившись, посланники рассказали Исо обо всём, что они сделали. Потом Он взял их с Собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида. 11 Однако толпы народа, узнав об этом, пошли за Исо. Он радушно их принял и говорил им о Царстве Всевышнего, а также исцелял тех, кто в этом нуждался. 12 День уже клонился к вечеру, и двенадцать учеников подошли к Исо и сказали:

– Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные посёлки и селения и нашли себе ночлег и пищу, ведь мы здесь в пустынном месте.

13 Исо ответил:

– Вы сами дайте им есть.

Ученики удивились:

– Да ведь у нас только пять лепёшек и две рыбы. Разве что нам пойти и купить еды на всех этих людей? – 14 А там одних только мужчин было около пяти тысяч.

Но Исо сказал ученикам:

– Рассадите людей группами, человек по пятьдесят.

15 Ученики так и сделали. Когда все сели, 16 Исо взял пять лепёшек и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать лепёшки и рыбу и давать их Своим ученикам, чтобы те раздавали народу. 17 Все ели и насытились, и собрали ещё двенадцать корзин остатков.

Петрус признаёт Исо Масехом(D)

18 Однажды, когда Исо молился в одиночестве и недалеко от Него были Его ученики, Он спросил их:

– За кого принимает Меня народ?

19 Они ответили:

– За пророка Яхьё; другие же говорят, что Ты пророк Ильёс, а третьи – что один из других древних пророков ожил.

20 – А вы кем считаете Меня? – спросил их Исо.

– Обещанным Масехом[c] Всевышнего, – ответил Петрус.

Исо Масех впервые говорит о Своей смерти и воскресении(E)

21 Но Исо строго велел им никому не говорить об этом,[d] 22 сказав:

– Ниспосланному как Человек предстоит много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, главными священнослужителями и учителями Таврота. Он будет убит, но на третий день воскреснет.

Цена следования за Исо Масехом(F)

23 Потом Исо сказал им:

– Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречётся от самого себя, уподобится человеку, который несёт крест на место своего распятия, и пусть следует за Мной. 24 Потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь, потеряет её, а кто потеряет свою жизнь ради Меня, тот спасёт её. 25 Ведь что пользы человеку, если он приобретёт весь мир, но при этом погубит самого себя или повредит себе? 26 Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Ниспосланный как Человек, когда придёт в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов. 27 Говорю вам истину, некоторые из вас, стоящих здесь, не умрут, пока не увидят проявления Царства Всевышнего.[e]

Преображение Исо Масеха(G)

28 Примерно восемь дней спустя после этих слов Исо, взяв с собой Петруса, Иохана и Якуба, поднялся на гору помолиться. 29 Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой. 30 И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Исо, – это были пророки Мусо и Ильёс. 31 Явившись в окружении яркого сияния, они говорили с Исо о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме. 32 А Петруса и тех, кто был вместе с ним, одолел сон, но когда они очнулись, то увидели славу Исо и двух мужчин, стоявших рядом с Ним. 33 Когда мужчины уже уходили, Петрус сказал Исо:

– Наставник, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Мусо и один Ильёсу, – он и сам не знал, что говорит. 34 Когда он ещё говорил, показалось облако и накрыло их. Оказавшись в облаке, они очень испугались. 35 И из облака прозвучал голос:

– Это Мой Сын (Масех), Мой избранный. Слушайте Его![f]

36 Когда голос умолк, они увидели Исо уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.

Исцеление мальчика, одержимого нечистым духом(H)

37 На следующий день, когда они спустились с горы, Исо встретила большая толпа. 38 И один человек из толпы закричал:

– Учитель, умоляю Тебя, посмотри на моего сына! Он у меня один. 39 Иногда его схватывает дух, и тогда мальчик внезапно начинает кричать, его сводит судорогой, так что у него изо рта идёт пена. Дух терзает его до полного изнеможения и лишь тогда нехотя отступает. 40 Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли.

41 – О неверующее и испорченное поколение, – сказал в ответ Исо, – сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.

42 Когда мальчик ещё шёл, дух бросил его на землю в припадке. Но Исо приказал нечистому духу выйти и исцелил мальчика, а затем отдал его отцу. 43 Все были поражены величием Всевышнего.

Исо Масех вновь говорит о Своей смерти(I)

В то время как все удивлялись тому, что совершил Исо, Он сказал Своим ученикам:

44 – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей.

45 Но они не поняли, что Он имел в виду, от них это было сокрыто, так что они не поняли смысла сказанного, а спросить, что означают Его слова, боялись.

Кто важнее?(J)

46 Среди учеников как-то начался спор о том, кто из них важнее. 47 Исо, зная их мысли, взял маленького ребёнка и поставил его рядом с Собой.

48 – Кто ради Меня принимает такого ребёнка, – сказал Исо, – тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и пославшего Меня. Кто среди вас меньше всех, тот и велик.

Кто не против вас, тот за вас(K)

49 – Наставник, – сказал Иохан, – мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы запрещали ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.

50 – Не запрещайте, – сказал ему Исо. – Кто не против вас, тот за вас.

Отвержение Исо Масеха сомарянами

51 Когда Исо подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим. 52 Вперёд Себя Он послал вестников, и те пошли в одно из сомарянских селений, чтобы приготовить всё к Его приходу. 53 Но жители селения не приняли Его, потому что Он шёл в Иерусалим.[g] 54 Увидев это, Его ученики Якуб и Иохан сказали:

– Повелитель, хочешь, мы прикажем огню сойти с неба и всех их истребить?[h]

55 Но Исо, обернувшись, запретил им. 56 И они пошли в другое селение.

Следование за Исо Масехом(L)

57 Когда они шли по дороге, один человек сказал Исо:

– Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни пошёл.

58 Исо ответил:

– У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнёзда, а Ниспосланному как Человек негде и голову приклонить.

59 Другому человеку Исо сказал:

– Следуй за Мной.

Но тот ответил:

– Повелитель, разреши мне остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрёт, я смог похоронить его.

60 – Пусть духовно мёртвые сами хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Царство Всевышнего, – сказал ему Исо.

61 Ещё один человек сказал Ему:

– Я пойду за Тобой, Повелитель, но позволь мне прежде пойти и попрощаться с моей семьёй.

62 Исо ответил:

– Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Царства Всевышнего.

Footnotes

  1. Лк 9:5 Благочестивые иудеи отряхивали пыль со своих ног, когда возвращались из других стран, как бы очищаясь от ритуального осквернения. Делая же это по отношению к другим иудеям, они приравнивали их к язычникам.
  2. Лк 9:7 Это Ирод Антипа (см. сноску на 3:1).
  3. Лк 9:20 Масех (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и Книге Пророков.
  4. Лк 9:21 Иудеи ошибочно полагали, что Масех должен будет освободить их от иноземного ига, и поэтому хотели провозгласить Исо царём, который возглавит антиримское движение (см. Ин. 6:15; Деян. 1:6). Но целью Исо Масеха было спасение души, освобождение человечества от рабства греха (см. Рим. 6:17-23; 8:2).
  5. Лк 9:27 Многие толкователи считают, что объяснением этих слов Исо служат следующие девять стихов (см. также Ин. 1:14; 2 Пет. 1:16). Другие думают, Исо говорил о могущественном воздействии и росте Своего Царства, увеличении количества Его последователей и распространении Радостной Вести после Его воскресения. Существуют и другие толкования.
  6. Лк 9:35 См. Втор. 18:15; Заб. 2:7; Ис. 42:1. В Исо мы видим исполнение всех этих пророчеств: Он и обещанный Мусо Пророк, и Масех (Царь Исроила), и Раб Вечного.
  7. Лк 9:53 Между сомарянами и иудеями была давняя вражда.
  8. Лк 9:54 Ср. 4 Цар. 1:10-12.

συγκαλεσαμενος δε τους δωδεκα μαθητας αυτου εδωκεν αυτοις δυναμιν και εξουσιαν επι παντα τα δαιμονια και νοσους θεραπευειν

και απεστειλεν αυτους κηρυσσειν την βασιλειαν του θεου και ιασθαι τους ασθενουντας

και ειπεν προς αυτους μηδεν αιρετε εις την οδον μητε ραβδους μητε πηραν μητε αρτον μητε αργυριον μητε ανα δυο χιτωνας εχειν

και εις ην αν οικιαν εισελθητε εκει μενετε και εκειθεν εξερχεσθε

και οσοι αν μη δεξωνται υμας εξερχομενοι απο της πολεως εκεινης και τον κονιορτον απο των ποδων υμων αποτιναξατε εις μαρτυριον επ αυτους

εξερχομενοι δε διηρχοντο κατα τας κωμας ευαγγελιζομενοι και θεραπευοντες πανταχου

ηκουσεν δε ηρωδης ο τετραρχης τα γινομενα υπ αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης εγηγερται εκ νεκρων

υπο τινων δε οτι ηλιας εφανη αλλων δε οτι προφητης εις των αρχαιων ανεστη

και ειπεν ο ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον

10 και υποστρεψαντες οι αποστολοι διηγησαντο αυτω οσα εποιησαν και παραλαβων αυτους υπεχωρησεν κατ ιδιαν εις τοπον ερημον πολεως καλουμενης βηθσαιδα

11 οι δε οχλοι γνοντες ηκολουθησαν αυτω και δεξαμενος αυτους ελαλει αυτοις περι της βασιλειας του θεου και τους χρειαν εχοντας θεραπειας ιατο

12 η δε ημερα ηρξατο κλινειν προσελθοντες δε οι δωδεκα ειπον αυτω απολυσον τον οχλον ινα απελθοντες εις τας κυκλω κωμας και τους αγρους καταλυσωσιν και ευρωσιν επισιτισμον οτι ωδε εν ερημω τοπω εσμεν

13 ειπεν δε προς αυτους δοτε αυτοις υμεις φαγειν οι δε ειπον ουκ εισιν ημιν πλειον η πεντε αρτοι και δυο ιχθυες ει μητι πορευθεντες ημεις αγορασωμεν εις παντα τον λαον τουτον βρωματα

14 ησαν γαρ ωσει ανδρες πεντακισχιλιοι ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου κατακλινατε αυτους κλισιας ανα πεντηκοντα

15 και εποιησαν ουτως και ανεκλιναν απαντας

16 λαβων δε τους πεντε αρτους και τους δυο ιχθυας αναβλεψας εις τον ουρανον ευλογησεν αυτους και κατεκλασεν και εδιδου τοις μαθηταις παρατιθεναι τω οχλω

17 και εφαγον και εχορτασθησαν παντες και ηρθη το περισσευσαν αυτοις κλασματων κοφινοι δωδεκα

18 και εγενετο εν τω ειναι αυτον προσευχομενον καταμονας συνησαν αυτω οι μαθηται και επηρωτησεν αυτους λεγων τινα με λεγουσιν οι οχλοι ειναι

19 οι δε αποκριθεντες ειπον ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν αλλοι δε οτι προφητης τις των αρχαιων ανεστη

20 ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τον χριστον του θεου

21 ο δε επιτιμησας αυτοις παρηγγειλεν μηδενι ειπειν τουτο

22 ειπων οτι δει τον υιον του ανθρωπου πολλα παθειν και αποδοκιμασθηναι απο των πρεσβυτερων και αρχιερεων και γραμματεων και αποκτανθηναι και τη τριτη ημερα εγερθηναι

23 ελεγεν δε προς παντας ει τις θελει οπισω μου ελθειν απαρνησασθω εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου καθ ημεραν και ακολουθειτω μοι

24 ος γαρ αν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ουτος σωσει αυτην

25 τι γαρ ωφελειται ανθρωπος κερδησας τον κοσμον ολον εαυτον δε απολεσας η ζημιωθεις

26 ος γαρ αν επαισχυνθη με και τους εμους λογους τουτον ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται οταν ελθη εν τη δοξη αυτου και του πατρος και των αγιων αγγελων

27 λεγω δε υμιν αληθως εισιν τινες των ωδε εστηκοτων οι ου μη γευσονται θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου

28 εγενετο δε μετα τους λογους τουτους ωσει ημεραι οκτω και παραλαβων τον πετρον και ιωαννην και ιακωβον ανεβη εις το ορος προσευξασθαι

29 και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

30 και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσης και ηλιας

31 οι οφθεντες εν δοξη ελεγον την εξοδον αυτου ην εμελλεν πληρουν εν ιερουσαλημ

32 ο δε πετρος και οι συν αυτω ησαν βεβαρημενοι υπνω διαγρηγορησαντες δε ειδον την δοξαν αυτου και τους δυο ανδρας τους συνεστωτας αυτω

33 και εγενετο εν τω διαχωριζεσθαι αυτους απ αυτου ειπεν ο πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις μιαν σοι και μωσει μιαν και μιαν ηλια μη ειδως ο λεγει

34 ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην

35 και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε

36 και εν τω γενεσθαι την φωνην ευρεθη ο ιησους μονος και αυτοι εσιγησαν και ουδενι απηγγειλαν εν εκειναις ταις ημεραις ουδεν ων εωρακασιν

37 εγενετο δε εν τη εξης ημερα κατελθοντων αυτων απο του ορους συνηντησεν αυτω οχλος πολυς

38 και ιδου ανηρ απο του οχλου ανεβοησεν λεγων διδασκαλε δεομαι σου επιβλεψον επι τον υιον μου οτι μονογενης εστιν μοι

39 και ιδου πνευμα λαμβανει αυτον και εξαιφνης κραζει και σπαρασσει αυτον μετα αφρου και μογις αποχωρει απ αυτου συντριβον αυτον

40 και εδεηθην των μαθητων σου ινα εκβαλλωσιν αυτο και ουκ ηδυνηθησαν

41 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ω γενεα απιστος και διεστραμμενη εως ποτε εσομαι προς υμας και ανεξομαι υμων προσαγαγε ωδε τον υιον σου

42 ετι δε προσερχομενου αυτου ερρηξεν αυτον το δαιμονιον και συνεσπαραξεν επετιμησεν δε ο ιησους τω πνευματι τω ακαθαρτω και ιασατο τον παιδα και απεδωκεν αυτον τω πατρι αυτου

43 εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου

44 θεσθε υμεις εις τα ωτα υμων τους λογους τουτους ο γαρ υιος του ανθρωπου μελλει παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων

45 οι δε ηγνοουν το ρημα τουτο και ην παρακεκαλυμμενον απ αυτων ινα μη αισθωνται αυτο και εφοβουντο ερωτησαι αυτον περι του ρηματος τουτου

46 εισηλθεν δε διαλογισμος εν αυτοις το τις αν ειη μειζων αυτων

47 ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

48 και ειπεν αυτοις ος εαν δεξηται τουτο το παιδιον επι τω ονοματι μου εμε δεχεται και ος εαν εμε δεξηται δεχεται τον αποστειλαντα με ο γαρ μικροτερος εν πασιν υμιν υπαρχων ουτος εσται μεγας

49 αποκριθεις δε ο ιωαννης ειπεν επιστατα ειδομεν τινα επι τω ονοματι σου εκβαλλοντα τα δαιμονια και εκωλυσαμεν αυτον οτι ουκ ακολουθει μεθ ημων

50 και ειπεν προς αυτον ο ιησους μη κωλυετε ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

51 εγενετο δε εν τω συμπληρουσθαι τας ημερας της αναληψεως αυτου και αυτος το προσωπον αυτου εστηριξεν του πορευεσθαι εις ιερουσαλημ

52 και απεστειλεν αγγελους προ προσωπου αυτου και πορευθεντες εισηλθον εις κωμην σαμαρειτων ωστε ετοιμασαι αυτω

53 και ουκ εδεξαντο αυτον οτι το προσωπον αυτου ην πορευομενον εις ιερουσαλημ

54 ιδοντες δε οι μαθηται αυτου ιακωβος και ιωαννης ειπον κυριε θελεις ειπωμεν πυρ καταβηναι απο του ουρανου και αναλωσαι αυτους ως και ηλιας εποιησεν

55 στραφεις δε επετιμησεν αυτοις και ειπεν ουκ οιδατε οιου πνευματος εστε υμεις

56 ο γαρ υιος του ανθρωπου ουκ ηλθεν ψυχας ανθρωπων απολεσαι αλλα σωσαι και επορευθησαν εις ετεραν κωμην

57 εγενετο δε πορευομενων αυτων εν τη οδω ειπεν τις προς αυτον ακολουθησω σοι οπου αν απερχη κυριε

58 και ειπεν αυτω ο ιησους αι αλωπεκες φωλεους εχουσιν και τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσεις ο δε υιος του ανθρωπου ουκ εχει που την κεφαλην κλινη

59 ειπεν δε προς ετερον ακολουθει μοι ο δε ειπεν κυριε επιτρεψον μοι απελθοντι πρωτον θαψαι τον πατερα μου

60 ειπεν δε αυτω ο ιησους αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου

61 ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου

62 ειπεν δε προς αυτον ο ιησους ουδεις επιβαλων την χειρα αυτου επ αροτρον και βλεπων εις τα οπισω ευθετος εστιν εις την βασιλειαν του θεου