20 Il se repaît de cendres,
car son cœur abusé ╵l’a mené dans l’erreur,
il ne sauvera pas sa vie
et ne dira jamais :
« Ce que je tiens en main, ╵n’est-ce pas une tromperie ? »

L’Eternel rachète son peuple

21 Souviens-toi de cela, ╵ô peuple de Jacob !
Souviens-toi, Israël : ╵tu es mon serviteur,
c’est moi qui t’ai formé, ╵tu es mon serviteur,
ô Israël, ╵je ne t’oublierai pas[a].
22 J’ai effacé tes crimes ╵comme un épais nuage
et tes péchés comme un brouillard.
Reviens à moi,
car je t’ai délivré.

Read full chapter

Footnotes

  1. 44.21 Selon le texte hébreu traditionnel. Le principal manuscrit hébreu de Qumrân et certaines versions anciennes ont : tu ne me décevras pas.

20 Such a person feeds on ashes;(A) a deluded(B) heart misleads him;
    he cannot save himself, or say,
    “Is not this thing in my right hand a lie?(C)

21 “Remember(D) these things, Jacob,
    for you, Israel, are my servant.(E)
I have made you, you are my servant;(F)
    Israel, I will not forget you.(G)
22 I have swept away(H) your offenses like a cloud,
    your sins like the morning mist.
Return(I) to me,
    for I have redeemed(J) you.”

Read full chapter