19 Do not let those gloat over me
    who are my enemies(A) without cause;
do not let those who hate me without reason(B)
    maliciously wink the eye.(C)

Read full chapter

19 (A)Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies;
Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.

Read full chapter

19 Do not let those who are my enemies for no reason[a] gloat[b] over me.
Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 35:19 tn Heb “[with] a lie.” The Hebrew noun שֶׁקֶר (sheqer, “lie”) is used here as an adverb, “falsely, wrongfully” (see Ps 38:19).
  2. Psalm 35:19 tn Heb “rejoice.”
  3. Psalm 35:19 tn Heb “[do not let] those who hate me without cause pinch [i.e., wink] an eye.” The negative particle is understood in the second line by ellipsis (see the preceding line). In the Book of Proverbs “winking an eye” is associated with deceit and trickery (see 6:13; 10:10; 16:30).