Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Watch[a] yourselves! If[b] your brother[c] sins, rebuke him. If[d] he repents, forgive him.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 17:3 tn It is difficult to know if this looks back or forward or both. The warning suggests it looks back. For this verb, see Luke 8:18; 12:1, 15; 20:46; 21:8, 34. The present imperative reflects an ongoing spirit of watchfulness.
  2. Luke 17:3 tn Both the “if” clause in this verse and the “if” clause in v. 4 are third class conditions in Greek.
  3. Luke 17:3 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a, contra BDAG 19 s.v. 2.c), but with a familial connotation. It refers equally to men, women, or children. However, because of the familial connotations, “brother” has been retained in the translation here in preference to the more generic “fellow believer” (“fellow Christian” would be anachronistic in this context).
  4. Luke 17:3 tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.