La mujer sorprendida en adulterio

Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos(A). Y al amanecer, vino otra vez al templo, y todo el pueblo venía a Él; y sentándose, les enseñaba(B). Los escribas y los fariseos trajeron* a una mujer sorprendida en adulterio, y poniéndola en medio, le dijeron*: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo del adulterio. Y en la ley, Moisés nos ordenó apedrear a esta clase de mujeres(C); ¿tú, pues, qué dices? Decían esto, probándole(D), para tener de qué acusarle(E). Pero Jesús se inclinó y con el dedo escribía en la tierra. Pero como insistían en preguntarle, Jesús se enderezó(F) y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado, sea el primero(G) en tirarle una piedra(H). E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra. Pero al oír ellos esto, se fueron retirando uno a uno comenzando por los de mayor edad, y dejaron solo a Jesús y a la mujer que estaba en medio. 10 Enderezándose(I) Jesús, le dijo: Mujer, ¿dónde están ellos? ¿Ninguno te ha condenado? 11 Y ella respondió: Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: Yo tampoco te condeno(J). Vete; desde ahora no peques más(K).

Jesús, la luz del mundo

12 Jesús les habló otra vez, diciendo: Yo soy la luz del mundo(L); el que me sigue no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz(M) de la vida. 13 Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero[a](N). 14 Respondió Jesús y les dijo: Aunque yo doy testimonio(O) de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque yo sé de dónde he venido y adónde voy(P); pero vosotros no sabéis de dónde vengo(Q) ni adónde voy. 15 Vosotros juzgáis según la carne[b](R); yo no juzgo a nadie(S). 16 Pero si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que[c] me envió(T). 17 Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero[d](U). 18 Yo soy el que doy testimonio de mí mismo, y el Padre que me envió da testimonio de mí(V). 19 Entonces le decían: ¿Dónde está tu Padre? Jesús respondió: No me conocéis a mí ni a mi Padre. Si me conocierais a mí, conoceríais también a mi Padre(W). 20 Estas palabras las pronunció en el lugar del tesoro(X), cuando enseñaba en el templo(Y); y nadie le prendió, porque todavía no había llegado su hora(Z).

Advertencias a los incrédulos

21 Entonces les dijo de nuevo: Yo me voy, y me buscaréis(AA), y moriréis en vuestro pecado(AB); adonde yo voy, vosotros no podéis ir. 22 Por eso los judíos(AC) decían: ¿Acaso se va a suicidar, puesto que dice: «Adonde yo voy, vosotros no podéis ir(AD)»? 23 Y Jesús les decía: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba(AE); vosotros sois de este mundo(AF), yo no soy de este mundo(AG). 24 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy[e](AH), moriréis en vuestros pecados(AI). 25 Entonces le decían: ¿Tú quién eres? Jesús les dijo: ¿Qué os he estado diciendo desde el principio[f]? 26 Tengo mucho que decir y juzgar de vosotros, pero el que me envió es veraz(AJ); y yo, las cosas que oí de Él, estas digo al mundo(AK). 27 No comprendieron que les hablaba del Padre. 28 Por eso Jesús dijo: Cuando levantéis al Hijo del Hombre(AL), entonces sabréis que yo soy[g](AM) y que no hago nada por mi cuenta(AN), sino que hablo estas cosas como el Padre me enseñó. 29 Y El que me envió está conmigo; no me ha dejado[h] solo(AO), porque yo siempre hago lo que le agrada(AP). 30 Al hablar estas cosas, muchos creyeron en Él(AQ).

Los verdaderos hijos de Abraham

31 Entonces Jesús decía a los judíos que habían creído en Él: Si vosotros permanecéis en mi palabra(AR), verdaderamente sois mis discípulos(AS); 32 y conoceréis la verdad(AT), y la verdad os hará libres(AU). 33 Ellos le contestaron: Somos descendientes de Abraham(AV) y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: «Seréis libres»? 34 Jesús les respondió: En verdad, en verdad os digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado(AW); 35 y el esclavo no queda en la casa para siempre(AX); el hijo permanece para siempre(AY). 36 Así que, si el Hijo os hace libres(AZ), seréis realmente libres. 37 Sé que sois descendientes de Abraham(BA); y sin embargo, procuráis matarme(BB) porque mi palabra no tiene cabida en vosotros[i]. 38 Yo hablo lo que he visto con mi Padre[j]; vosotros, entonces, hacéis también lo que oísteis de vuestro padre(BC). 39 Ellos le contestaron, y le dijeron: Abraham es nuestro padre(BD). Jesús les dijo*: Si sois hijos de Abraham(BE), haced las obras de Abraham. 40 Pero ahora procuráis matarme(BF), a mí[k] que os he dicho la verdad que oí de Dios(BG). Esto no lo hizo Abraham. 41 Vosotros hacéis las obras de vuestro padre(BH). Ellos le dijeron: Nosotros no nacimos de fornicación; tenemos un Padre, es decir, Dios(BI). 42 Jesús les dijo: Si Dios fuera vuestro Padre, me amaríais(BJ), porque yo salí de Dios y vine de Él(BK), pues no he venido por mi propia iniciativa(BL), sino que Él[l] me envió(BM). 43 ¿Por qué no entendéis lo que digo[m](BN)? Porque no podéis oír mi palabra(BO). 44 Sois de vuestro padre el diablo y queréis hacer los deseos de vuestro padre(BP). Él fue un homicida desde el principio(BQ), y no se ha mantenido en la verdad porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira[n], habla de su propia naturaleza(BR), porque es mentiroso(BS) y el padre de la mentira[o]. 45 Pero porque yo digo la verdad(BT), no me creéis. 46 ¿Quién de vosotros me prueba que tengo pecado? Y si digo verdad(BU), ¿por qué vosotros no me creéis? 47 El que es de Dios escucha las palabras de Dios; por eso vosotros no escucháis, porque no sois de Dios(BV).

Jesús, anterior a Abraham

48 Contestaron los judíos(BW), y le dijeron: ¿No decimos con razón que tú eres samaritano(BX) y que tienes un demonio(BY)? 49 Jesús respondió: Yo no tengo ningún demonio(BZ), sino que honro a mi Padre, y vosotros me deshonráis a mí. 50 Pero yo no busco mi gloria(CA); hay Uno que la busca, y juzga. 51 En verdad, en verdad os digo que si alguno guarda mi palabra(CB), no verá jamás la muerte(CC). 52 Los judíos(CD) le dijeron: Ahora sí sabemos que tienes un demonio(CE). Abraham murió, y también los profetas, y tú dices: «Si alguno guarda mi palabra(CF) no probará jamás la muerte(CG)». 53 ¿Eres tú acaso mayor que nuestro padre(CH) Abraham que murió? Los profetas también murieron; ¿quién crees que eres?[p] 54 Jesús respondió: Si yo mismo me glorifico(CI), mi gloria no es nada; es mi Padre el que me glorifica(CJ), de quien vosotros decís: «Él es nuestro Dios». 55 Y vosotros no le habéis conocido(CK), pero yo le conozco; y si digo que no le conozco seré un mentiroso como vosotros(CL); pero le conozco(CM) y guardo su palabra(CN). 56 Vuestro padre Abraham(CO) se regocijó esperando ver[q] mi día; y lo vio y se alegró(CP). 57 Por esto los judíos(CQ) le dijeron: Aún no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham? 58 Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: antes que Abraham naciera[r], yo soy(CR). 59 Entonces tomaron piedras para tirárselas(CS), pero Jesús se ocultó[s](CT) y salió del templo[t].

Footnotes

  1. Juan 8:13 O, válido
  2. Juan 8:15 I.e., según un criterio carnal
  3. Juan 8:16 Algunos mss. antiguos dicen: yo y el que
  4. Juan 8:17 O, válido
  5. Juan 8:24 La mayoría de los eruditos bíblicos relacionan estas palabras con Ex. 3:14 YO SOY EL QUE SOY
  6. Juan 8:25 O, Lo que os he dicho desde el principio
  7. Juan 8:28 Véase la nota, vers. 24
  8. Juan 8:29 O, no me dejó
  9. Juan 8:37 O, no progresa en vosotros
  10. Juan 8:38 O, en la presencia del Padre
  11. Juan 8:40 Lit., a un hombre
  12. Juan 8:42 Lit., Aquél
  13. Juan 8:43 O, mi manera de hablar
  14. Juan 8:44 Lit., la mentira
  15. Juan 8:44 Lit., el padre de ella
  16. Juan 8:53 Lit., ¿quién te haces?
  17. Juan 8:56 Lit., para que viera
  18. Juan 8:58 Lit., viniera a ser
  19. Juan 8:59 Lit., fue ocultado
  20. Juan 8:59 Algunos mss. agregan: y pasando por en medio de ellos, se fue, y así pasó

El nuevo nacimiento

Había un hombre de los fariseos, llamado Nicodemo(A), prominente[a](B) entre los judíos. Este vino a Jesús[b] de noche y le dijo: Rabí(C), sabemos que has venido de Dios como maestro, porque nadie puede hacer las señales[c](D) que tú haces si Dios no está con él(E). Respondió Jesús y le dijo: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de nuevo[d](F) no puede ver el reino de Dios(G). Nicodemo le dijo*: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo ya viejo? ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer? Jesús respondió: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de agua y del Espíritu(H) no puede entrar en el reino de Dios(I). Lo que es nacido de la carne, carne es(J), y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es. No te asombres de que te haya dicho: «Os es necesario nacer de nuevo[e]». El viento sopla donde quiere, y oyes su sonido, pero no sabes de dónde viene ni adónde va(K); así es todo aquel que es nacido del Espíritu. Respondió Nicodemo y le dijo: ¿Cómo puede ser esto? 10 Jesús respondió y le dijo: Tú eres maestro(L) de Israel, ¿y no entiendes estas cosas? 11 En verdad, en verdad te digo que hablamos lo que sabemos(M) y damos testimonio de lo que hemos visto, pero vosotros no recibís nuestro testimonio(N). 12 Si os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales? 13 Nadie ha subido al cielo(O), sino el que bajó del cielo(P), es decir, el Hijo del Hombre(Q) que está en el cielo[f]. 14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto(R), así es necesario que sea levantado el Hijo del Hombre(S), 15 para que todo aquel que cree, tenga en Él[g] vida eterna(T).

El amor de Dios

16 Porque de tal manera amó Dios al mundo(U), que dio a su Hijo unigénito[h](V), para que todo aquel que cree en Él, no se pierda, mas tenga vida eterna(W). 17 Porque Dios no envió(X) a su Hijo al mundo para juzgar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por Él(Y). 18 El que cree en Él no es condenado[i](Z); pero el que no cree, ya ha sido condenado[j], porque no ha creído en el nombre del unigénito[k] Hijo de Dios(AA). 19 Y este es el juicio: que la luz vino al mundo(AB), y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, pues sus acciones eran malas(AC). 20 Porque todo el que hace lo malo odia la luz(AD), y no viene a la luz para que sus acciones no sean expuestas. 21 Pero el que practica la verdad(AE) viene a la luz, para que sus acciones sean manifestadas que han sido hechas en Dios.

Testimonio final de Juan el Bautista

22 Después de esto vino Jesús con sus discípulos(AF) a la tierra de Judea, y estaba allí con ellos, y bautizaba(AG). 23 Juan también bautizaba en Enón, cerca de Salim, porque allí había mucha agua[l]; y muchos venían y eran bautizados. 24 Porque Juan todavía no había sido metido en la cárcel(AH). 25 Surgió entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un judío acerca de la purificación(AI). 26 Y vinieron a Juan y le dijeron: Rabí(AJ), mira, el que estaba contigo al otro lado del Jordán(AK), de quien diste testimonio(AL), está bautizando y todos van a Él. 27 Respondió Juan y dijo: Un hombre no puede recibir nada si no le es dado del cielo(AM). 28 Vosotros mismos me sois testigos de que dije: «Yo no soy el Cristo[m](AN), sino que he sido enviado delante de Él». 29 El que tiene la novia es el novio(AO), pero el amigo del novio, que está allí y le oye, se alegra en gran manera con la voz del novio. Y por eso, este gozo mío se ha completado(AP). 30 Es necesario que Él crezca, y que yo disminuya.

31 El que procede de arriba está por encima de todos; el que es de la tierra, procede[n] de la tierra y habla de la tierra(AQ). El que procede del cielo está sobre todos(AR). 32 Lo que Él ha visto y oído, de eso da testimonio; y nadie recibe su testimonio(AS). 33 El que ha recibido su testimonio ha certificado(AT) esto: que Dios es veraz. 34 Porque aquel a quien Dios ha enviado(AU) habla las palabras de Dios, pues Él da el Espíritu(AV) sin medida[o]. 35 El Padre ama al Hijo y ha entregado todas las cosas en su mano(AW). 36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna(AX); pero el que no obedece[p](AY) al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios permanece sobre él.

La mujer samaritana

Por tanto, cuando el Señor(AZ) supo que los fariseos habían oído que Él[q] hacía y bautizaba(BA) más discípulos que Juan (aunque Jesús mismo no bautizaba(BB), sino sus discípulos(BC)), salió de Judea(BD) y partió otra vez para Galilea(BE). Y tenía que pasar por Samaria(BF). Llegó*, pues, a una ciudad de Samaria(BG) llamada Sicar, cerca de la parcela de tierra que Jacob dio a su hijo José(BH); y allí estaba el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, se sentó[r] junto al pozo. Era como la hora sexta[s]. Una mujer de Samaria vino* a sacar agua, y Jesús le dijo*: Dame de beber. Pues sus discípulos(BI) habían ido a la ciudad(BJ) a comprar alimentos. Entonces la mujer samaritana(BK) le dijo*: ¿Cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber a mí, que soy samaritana? (Porque los judíos no tienen tratos con los samaritanos(BL).) 10 Respondió Jesús y le dijo: Si tú conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: «Dame de beber», tú le habrías pedido a Él, y Él te hubiera dado agua viva(BM). 11 Ella le dijo*: Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo; ¿de dónde, pues, tienes esa agua viva(BN)? 12 ¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dio el pozo(BO) del cual bebió él mismo, y sus hijos, y sus ganados? 13 Respondió Jesús y le dijo: Todo el que beba de esta agua volverá a tener sed, 14 pero el que beba del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás(BP), sino que el agua que yo le daré se convertirá en él en una fuente de agua que brota para vida eterna(BQ). 15 La mujer le dijo*: Señor, dame esa agua, para que no tenga sed(BR) ni venga hasta aquí a sacarla. 16 Él le dijo*: Ve, llama a tu marido y ven acá. 17 Respondió la mujer y le dijo: No tengo marido. Jesús le dijo*: Bien has dicho: «No tengo marido», 18 porque cinco maridos has tenido, y el que ahora tienes no es tu marido; en eso has dicho la verdad. 19 La mujer le dijo*: Señor, me parece que tú eres profeta(BS). 20 Nuestros padres adoraron(BT) en este monte(BU), y vosotros decís que en Jerusalén(BV) está el lugar donde se debe adorar. 21 Jesús le dijo*: Mujer, créeme; la hora viene(BW) cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre(BX). 22 Vosotros adoráis lo que no conocéis(BY); nosotros adoramos lo que conocemos, porque la salvación viene[t] de los judíos(BZ). 23 Pero la hora viene, y ahora es(CA), cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu(CB) y en verdad; porque ciertamente a los tales el Padre busca que le adoren. 24 Dios es espíritu[u], y los que le adoran deben adorarle en espíritu(CC) y en verdad. 25 La mujer le dijo*: Sé que el Mesías(CD) viene (el que es llamado Cristo(CE)); cuando Él venga nos declarará todo. 26 Jesús le dijo*: Yo soy(CF), el que habla contigo.

27 En esto llegaron sus discípulos(CG) y se admiraron de que hablara con una mujer, pero ninguno le preguntó: ¿Qué tratas de averiguar? o: ¿Por qué hablas con ella? 28 Entonces la mujer dejó su cántaro, fue a la ciudad y dijo* a los hombres: 29 Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo lo que yo he hecho(CH). ¿No será este el Cristo[v](CI)? 30 Y salieron de la ciudad e iban a Él. 31 Mientras tanto, los discípulos le rogaban, diciendo: Rabí[w](CJ), come. 32 Pero Él les dijo: Yo tengo para comer una comida que vosotros no sabéis. 33 Los discípulos(CK) entonces se decían entre sí: ¿Le habrá traído alguien de comer? 34 Jesús les dijo*: Mi comida es hacer la voluntad del que me envió(CL) y llevar a cabo su obra(CM). 35 ¿No decís vosotros: «Todavía faltan cuatro meses, y después viene la siega»? He aquí, yo os digo: Alzad vuestros ojos y ved los campos que ya están blancos para la siega(CN). 36 Ya el segador recibe salario(CO) y recoge fruto(CP) para vida eterna(CQ), para que el que siembra se regocije juntamente con el que siega. 37 Porque en este caso el dicho es verdadero: «Uno es el que siembra y otro el que siega(CR)». 38 Yo os envié a segar lo que no habéis trabajado; otros han trabajado y vosotros habéis entrado en su labor.

39 Y de aquella ciudad(CS), muchos de los samaritanos creyeron en Él por la palabra de la mujer que daba testimonio, diciendo: Él me dijo todo lo que yo he hecho(CT). 40 De modo que cuando los samaritanos vinieron a Él, le rogaban que se quedara con ellos; y se quedó allí dos días. 41 Y muchos más creyeron por su palabra, 42 y decían a la mujer: Ya no creemos por lo que tú has dicho[x], porque nosotros mismos le hemos oído, y sabemos que este es en verdad el Salvador del mundo(CU).

43 Después de los dos días(CV), salió de allí para Galilea. 44 Porque Jesús mismo dio testimonio de que a un profeta no se le honra en su propia tierra(CW). 45 Así que cuando llegó a Galilea, los galileos le recibieron, pues habían visto todo lo que hizo en Jerusalén durante la fiesta(CX); porque ellos también habían ido a la fiesta.

Curación del hijo de un oficial del rey

46 Entonces vino otra vez a Caná de Galilea(CY), donde había convertido el agua en vino(CZ). Y había allí cierto oficial del rey cuyo hijo estaba enfermo en Capernaúm(DA). 47 Cuando él oyó que Jesús había venido de Judea a Galilea(DB), fue a su encuentro y le suplicaba que bajara y sanara a su hijo, porque estaba al borde de la muerte. 48 Jesús entonces le dijo: Si no veis señales[y] y prodigios(DC), no creeréis. 49 El oficial del rey le dijo*: Señor, baja antes de que mi hijo muera. 50 Jesús le dijo*: Vete, tu hijo vive. Y el hombre creyó la palabra que Jesús le dijo y se fue(DD). 51 Y mientras bajaba, sus siervos le salieron al encuentro y le dijeron que su hijo[z] vivía. 52 Entonces les preguntó a qué hora había empezado a mejorar. Y le respondieron: Ayer a la hora séptima[aa] se le quitó[ab] la fiebre. 53 El padre entonces se dio cuenta que fue a la hora en que Jesús le dijo: Tu hijo vive. Y creyó él y toda su casa(DE). 54 Esta[ac] fue la segunda señal[ad](DF) que Jesús hizo cuando fue de Judea a Galilea(DG).

Curación de un paralítico

Después de esto, se celebraba[ae] una fiesta[af] de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén(DH). Y hay en Jerusalén, junto a la puerta de las ovejas(DI), un estanque que en hebreo[ag](DJ) se llama Betesda[ah] y que tiene cinco pórticos. En estos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos [ai]que esperaban el movimiento del agua; porque un ángel del Señor descendía de vez en cuando al estanque y agitaba el agua; y el primero que descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba curado de cualquier enfermedad que tuviera. Y estaba allí un hombre que hacía treinta y ocho años que estaba enfermo[aj]. Cuando Jesús lo vio acostado allí y supo que ya llevaba mucho tiempo en aquella condición, le dijo*: ¿Quieres ser sano? El enfermo le respondió: Señor, no tengo a nadie que me meta en el estanque cuando el agua es agitada(DK); y mientras yo llego, otro baja antes que yo. Jesús le dijo*: Levántate, toma tu camilla(DL) y anda. Y al instante el hombre quedó sano, y tomó su camilla y echó a andar.

Jesús censurado por sanar en el día de reposo

Y aquel día era día de reposo(DM). 10 Por eso los judíos(DN) decían al que fue sanado: Es día de reposo, y no te es permitido cargar tu camilla(DO). 11 Pero él les respondió: El mismo que me sanó, me dijo: «Toma tu camilla y anda». 12 Le preguntaron: ¿Quién es el hombre que te dijo: «Toma tu camilla y anda»? 13 Pero el que había sido sanado no sabía quién era, porque Jesús, sigilosamente, se había apartado de la multitud que estaba en aquel lugar. 14 Después de esto Jesús lo halló* en el templo y le dijo: Mira, has sido sanado; no peques más(DP), para que no te suceda algo peor(DQ). 15 El hombre se fue, y dijo a los judíos(DR) que Jesús era el que lo había sanado. 16 A causa de esto los judíos(DS) perseguían a Jesús, porque hacía estas cosas en el día de reposo. 17 Pero Él les respondió: Hasta ahora mi Padre trabaja, y yo también trabajo. 18 Entonces, por esta causa, los judíos(DT) aún más procuraban matarle, porque no solo violaba el día de reposo(DU), sino que también llamaba a Dios su propio Padre, haciéndose igual a Dios(DV).

Unanimidad del Padre y del Hijo

19 Por eso Jesús, respondiendo, les decía: En verdad, en verdad os digo que el Hijo no puede hacer nada por su cuenta(DW), sino lo que ve hacer al Padre; porque todo lo que hace el Padre[ak], eso también hace el Hijo de igual manera. 20 Pues el Padre ama al Hijo(DX), y le muestra todo lo que Él mismo hace; y obras mayores que estas(DY) le mostrará, para que os admiréis. 21 Porque así como el Padre levanta a los muertos y les da vida(DZ), asimismo el Hijo también da vida(EA) a los que Él quiere. 22 Porque ni aun el Padre juzga a nadie, sino que todo juicio se lo ha confiado[al] al Hijo(EB), 23 para que todos honren al Hijo así como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió(EC). 24 En verdad, en verdad os digo: el que oye mi palabra y cree al que me envió, tiene vida eterna(ED) y no viene a condenación[am](EE), sino que ha pasado de muerte a vida(EF). 25 En verdad, en verdad os digo que viene la hora, y ahora es(EG), cuando los muertos(EH) oirán la voz del Hijo de Dios, y los que oigan(EI) vivirán. 26 Porque así como el Padre tiene vida en sí mismo, así también le dio al Hijo el tener vida en sí mismo(EJ); 27 y le dio autoridad para ejecutar juicio(EK), porque es el Hijo del Hombre. 28 No os admiréis de esto, porque viene la hora(EL) en que todos los que están en los sepulcros(EM) oirán su voz, 29 y saldrán: los que hicieron lo bueno, a resurrección de vida, y los que practicaron lo malo, a resurrección de juicio(EN).

Testimonio del Padre y de las obras de Jesús

30 Yo no puedo hacer nada por iniciativa mía(EO); como oigo, juzgo, y mi juicio es justo(EP) porque no busco mi voluntad, sino la voluntad del que me envió(EQ). 31 Si yo solo doy testimonio de mí mismo(ER), mi testimonio no es verdadero[an]. 32 Otro es el que da testimonio de mí(ES), y yo sé que el testimonio que da de mí es verdadero. 33 Vosotros habéis enviado a preguntar a Juan, y él ha dado testimonio(ET) de la verdad. 34 Pero el testimonio que yo recibo no es de hombre(EU); mas digo esto para que vosotros seáis salvos. 35 Él era la lámpara que ardía y alumbraba(EV), y vosotros quisisteis regocijaros por un tiempo en su luz(EW). 36 Pero el testimonio que yo tengo es mayor que el de Juan; porque las obras que el Padre me ha dado para llevar a cabo(EX), las mismas obras que yo hago, dan testimonio de mí(EY), de que el Padre me ha enviado(EZ). 37 Y el Padre que me envió, ese ha dado testimonio de mí(FA). Pero no habéis oído jamás su voz ni habéis visto su apariencia. 38 Y su palabra no la tenéis morando en vosotros(FB), porque no creéis en aquel que Él envió(FC). 39 Examináis[ao] las Escrituras porque vosotros pensáis que en ellas tenéis vida eterna(FD); y ellas son las que dan testimonio de mí(FE); 40 y no queréis venir a mí para que tengáis vida. 41 No recibo gloria de los hombres(FF); 42 pero os conozco, que no tenéis el amor de Dios en vosotros. 43 Yo he venido en nombre de mi Padre y no me recibís; si otro viene en su propio nombre(FG), a ese recibiréis. 44 ¿Cómo podéis creer, cuando recibís gloria[ap] los unos de los otros(FH), y no buscáis la gloria[aq] que viene del Dios único(FI)? 45 No penséis que yo os acusaré delante del Padre; el que os acusa es Moisés(FJ), en quien vosotros habéis puesto vuestra esperanza. 46 Porque si creyerais a Moisés, me creeríais a mí, porque de mí escribió él(FK). 47 Pero si no creéis sus escritos(FL), ¿cómo creeréis mis palabras?

Alimentación de los cinco mil

(FM)Después de esto, Jesús se fue al otro lado del mar de Galilea(FN), el de Tiberias(FO). Y le seguía una gran multitud, pues veían las señales[ar](FP) que realizaba en los enfermos. Jesús subió al monte(FQ) y se sentó allí con sus discípulos. Y estaba cerca la Pascua(FR), la fiesta de los judíos. Entonces Jesús, alzando los ojos y viendo que una gran multitud venía hacia Él, dijo* a Felipe(FS): ¿Dónde compraremos pan para que coman estos? Pero decía esto para probarlo(FT), porque Él sabía lo que iba a hacer. Felipe(FU) le respondió: Doscientos denarios[as] de pan(FV) no les bastarán para que cada uno reciba un pedazo[at]. Uno de sus discípulos(FW), Andrés, hermano de Simón Pedro(FX), dijo* a Jesús[au]: Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescados(FY); pero ¿qué es esto para tantos? 10 Jesús dijo: Haced que la gente se recueste. Y había mucha hierba(FZ) en aquel lugar. Así que los hombres se recostaron, en número de unos cinco mil(GA). 11 Entonces Jesús tomó los panes, y habiendo dado gracias(GB), los repartió a los que estaban recostados[av]; y lo mismo hizo con los pescados(GC), dándoles todo lo que querían. 12 Cuando se saciaron, dijo* a sus discípulos(GD): Recoged los pedazos que sobran, para que no se pierda nada. 13 Los recogieron, pues, y llenaron doce cestas(GE) con los pedazos de los cinco panes de cebada que sobraron a los que habían comido. 14 La gente entonces, al ver la señal[aw] que Jesús había hecho, decía: Verdaderamente este es el Profeta(GF) que había de venir[ax] al mundo.

15 Por lo que Jesús, dándose cuenta de que iban a venir y llevárselo por la fuerza para hacerle rey(GG), (GH)se retiró otra vez al monte(GI) Él solo.

Jesús anda sobre el mar

16 Al atardecer, sus discípulos(GJ) descendieron al mar, 17 y subiendo en una barca, se dirigían al otro lado del mar, hacia Capernaúm(GK). Ya había oscurecido, y Jesús todavía no había venido a ellos; 18 y el mar estaba agitado porque soplaba un fuerte viento. 19 Cuando habían remado unos veinticinco o treinta estadios[ay], vieron* a Jesús caminando sobre el mar y acercándose a la barca; y se asustaron. 20 Pero Él les dijo*: Soy yo; no temáis(GL). 21 Entonces ellos querían recibirle en la barca, e inmediatamente la barca llegó a la tierra adonde iban.

Jesús, el pan de la vida

22 Al día siguiente, la multitud(GM) que había quedado al otro lado del mar se dio cuenta de[az] que allí no había[ba] más que una barca, y que Jesús no había entrado en ella[bb] con sus discípulos, sino que sus discípulos se habían ido solos(GN). 23 Vinieron otras barcas de Tiberias(GO) cerca del lugar donde habían comido el pan después de que el Señor(GP) había dado gracias(GQ). 24 Por tanto, cuando la gente vio que Jesús no estaba allí, ni tampoco sus discípulos, subieron a las barcas y se fueron a Capernaúm(GR) buscando a Jesús. 25 Cuando le hallaron al otro lado del mar, le dijeron: Rabí[bc](GS), ¿cuándo llegaste acá? 26 Jesús les respondió y dijo: En verdad, en verdad os digo: me buscáis(GT), no porque hayáis visto señales[bd](GU), sino porque habéis comido de los panes y os habéis saciado. 27 Trabajad, no por el alimento que perece, sino por el alimento que permanece(GV) para vida eterna(GW), el cual el Hijo del Hombre(GX) os dará, porque a este es a quien el Padre, Dios, ha marcado con su sello(GY). 28 Entonces le dijeron: ¿Qué debemos hacer[be] para poner en práctica las obras de Dios? 29 Respondió Jesús y les dijo: Esta es la obra de Dios: que creáis(GZ) en el que Él ha enviado(HA). 30 Le dijeron entonces: ¿Qué, pues, haces tú como señal[bf](HB) para que veamos y te creamos? ¿Qué obra haces? 31 Nuestros padres comieron el maná en el desierto(HC), como está escrito: «Les dio a comer pan del cielo(HD)». 32 Entonces Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: no es Moisés el que os ha dado el pan del cielo, sino que es mi Padre el que os da el verdadero pan del cielo. 33 Porque el pan de Dios es el[bg] que baja del cielo(HE), y da vida al mundo. 34 Entonces le dijeron: Señor, danos siempre este pan(HF). 35 Jesús les dijo: Yo soy el pan de la vida(HG); el que viene a mí no tendrá hambre, y el que cree en mí nunca tendrá sed(HH). 36 Pero ya os dije que aunque me habéis visto(HI), no creéis. 37 Todo lo que el Padre me da(HJ), vendrá a mí; y al que viene a mí, de ningún modo lo echaré fuera. 38 Porque he descendido del cielo(HK), no para hacer mi voluntad, sino la voluntad del que me envió(HL). 39 Y esta es la voluntad del que me envió: que de todo lo que Él me ha dado(HM) yo no pierda nada(HN), sino que lo resucite en el día final(HO). 40 Porque esta es la voluntad de mi Padre: que todo aquel que ve al Hijo(HP) y cree en Él, tenga vida eterna(HQ), y yo mismo lo resucitaré en el día final(HR).

Murmuración de los judíos

41 Por eso los judíos(HS) murmuraban de Él, porque había dicho: Yo soy el pan que descendió del cielo(HT). 42 Y decían: ¿No es este Jesús, el hijo de José(HU), cuyo padre y madre nosotros conocemos(HV)? ¿Cómo es que ahora dice: «Yo he descendido del cielo(HW)»? 43 Respondió Jesús y les dijo: No murmuréis entre vosotros. 44 Nadie puede venir a mí si no lo trae[bh](HX) el Padre que me envió, y yo lo resucitaré en el día final(HY). 45 Escrito está en los profetas(HZ): «Y todos serán enseñados por Dios(IA)». Todo el que ha oído y aprendido del Padre, viene a mí. 46 No es que alguien haya visto al Padre; sino aquel que viene[bi] de Dios, este ha visto al Padre(IB). 47 En verdad, en verdad os digo: el que cree[bj], tiene vida eterna(IC). 48 Yo soy el pan de la vida(ID). 49 Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y murieron(IE). 50 Este es el pan que desciende del cielo(IF), para que el que coma de él, no muera(IG). 51 Yo soy el pan vivo(IH) que descendió del cielo(II); si alguno come de este pan, vivirá para siempre(IJ); y el pan que yo también daré por la vida del mundo(IK) es mi carne(IL).

52 Los judíos(IM) entonces contendían entre sí(IN), diciendo: ¿Cómo puede este darnos a comer su carne? 53 Entonces Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: si no coméis la carne del Hijo del Hombre(IO) y bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros. 54 El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final(IP). 55 Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida. 56 El que come mi carne y bebe mi sangre, permanece en mí y yo en él(IQ). 57 Como el Padre que vive(IR) me envió(IS), y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí. 58 Este es el pan que descendió del cielo(IT); no como el que vuestros[bk] padres comieron, y murieron(IU); el que come este pan vivirá para siempre(IV). 59 Esto dijo Jesús en la sinagoga, cuando enseñaba(IW) en Capernaúm(IX).

Reacción de los discípulos

60 Por eso muchos de sus discípulos(IY), cuando oyeron esto, dijeron: Dura es esta declaración(IZ); ¿quién puede escucharla? 61 Pero Jesús, sabiendo(JA) en su interior que sus discípulos murmuraban por esto, les dijo: ¿Esto os escandaliza[bl](JB)? 62 ¿Pues qué si vierais al Hijo del Hombre(JC) ascender adonde antes estaba(JD)? 63 El Espíritu es el que da vida(JE); la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida(JF). 64 Pero hay algunos de vosotros que no creéis(JG). Porque Jesús sabía(JH) desde el principio quiénes eran los que no creían, y quién era el que le iba a traicionar[bm](JI). 65 Y decía: Por eso os he dicho que nadie puede venir a mí si no se lo ha concedido(JJ) el Padre(JK).

66 Como resultado de esto muchos de sus discípulos(JL) se apartaron(JM) y ya no andaban con Él. 67 Entonces Jesús dijo a los doce(JN): ¿Acaso queréis vosotros iros también? 68 Simón Pedro(JO) le respondió: Señor, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna(JP). 69 Y nosotros hemos creído y conocido que tú eres el Santo de Dios(JQ). 70 Jesús les respondió: ¿No os escogí(JR) yo a vosotros, los doce(JS), y sin embargo uno de vosotros es un diablo(JT)? 71 Y Él se refería a Judas, hijo de Simón Iscariote(JU), porque este, uno de los doce(JV), le iba a entregar[bn](JW).

La fiesta de los Tabernáculos

Después de esto, Jesús andaba por Galilea(JX), pues no quería andar por Judea porque los judíos(JY) procuraban matarle(JZ). Y la fiesta de los judíos, la de los Tabernáculos(KA), estaba cerca. Por eso sus hermanos(KB) le dijeron: Sal de aquí, y vete a Judea para que también tus discípulos(KC) vean las obras que tú haces. Porque nadie hace nada en secreto cuando[bo] procura ser conocido en público. Si haces estas cosas, muéstrate al mundo. Porque ni aun sus hermanos(KD) creían en Él. Entonces Jesús les dijo*: Mi tiempo aún no ha llegado(KE), pero vuestro tiempo es siempre oportuno. El mundo no puede odiaros a vosotros, pero a mí me odia(KF), porque yo doy testimonio de él, que sus acciones son malas(KG). Subid vosotros a la fiesta; yo no subo a esta fiesta porque aún mi tiempo no se ha cumplido(KH). Y habiéndoles dicho esto, se quedó en Galilea.

Jesús sube a la fiesta en secreto

10 Pero cuando sus hermanos(KI) subieron a la fiesta, entonces Él también subió; no abiertamente, sino en[bp] secreto. 11 Por eso los judíos(KJ) le buscaban en la fiesta(KK) y decían: ¿Dónde está ese? 12 Y había mucha murmuración entre la gente acerca de Él. Unos decían: Él es bueno. Otros decían: No, al contrario, extravía a la gente(KL). 13 Sin embargo, nadie hablaba abiertamente de Él por miedo a los judíos(KM).

Jesús enseña durante la fiesta

14 Pero ya a mitad de la fiesta, Jesús subió al templo y se puso a enseñar(KN). 15 Entonces los judíos(KO) se maravillaban, diciendo: ¿Cómo puede este saber de letras(KP) sin haber estudiado? 16 Jesús entonces les respondió y dijo: Mi enseñanza(KQ) no es mía, sino del que me envió. 17 Si alguien quiere hacer su voluntad, sabrá si mi enseñanza es de Dios o si hablo de mí mismo(KR). 18 El que habla de sí mismo busca su propia gloria; pero el que busca la gloria del que le envió(KS), este es verdadero y no hay injusticia en Él. 19 ¿No os dio Moisés la ley(KT), y sin embargo ninguno de vosotros la cumple[bq]? ¿Por qué procuráis matarme(KU)? 20 La multitud contestó: ¡Tienes un demonio(KV)! ¿Quién procura matarte? 21 Respondió Jesús y les dijo: Una sola obra hice(KW) y todos os admiráis. 22 Por eso Moisés os ha dado la circuncisión(KX) (no porque sea de Moisés, sino de los padres(KY)), y en el día de reposo circuncidáis al hombre. 23 Y si para no violar la ley de Moisés un hombre recibe la circuncisión en el día de reposo(KZ), ¿por qué estáis enojados conmigo porque sané por completo a un hombre en el día de reposo? 24 No juzguéis por la apariencia, sino juzgad con[br] juicio justo(LA).

25 Entonces algunos de Jerusalén decían: ¿No es este al que procuran matar? 26 Y ved, habla en público y no le dicen nada. ¿No será que en verdad los gobernantes(LB) reconocen que este es el Cristo[bs]? 27 Sin embargo, nosotros sabemos de dónde es este; pero cuando venga el Cristo, nadie sabrá de dónde es(LC). 28 Jesús entonces, mientras enseñaba(LD) en el templo, exclamó en alta voz, diciendo: Vosotros me conocéis y sabéis de dónde soy(LE). Yo no he venido por mi propia cuenta(LF), pero el que me envió es verdadero, a quien vosotros no conocéis. 29 Yo le conozco(LG), porque procedo de Él(LH), y Él me envió(LI). 30 Procuraban, pues, prenderle(LJ); pero nadie le echó mano porque todavía no había llegado su hora(LK). 31 Pero muchos de la multitud creyeron en Él(LL), y decían: Cuando el Cristo[bt](LM) venga, ¿acaso hará más señales[bu](LN) que las que este ha hecho? 32 Los fariseos oyeron a la multitud murmurando estas cosas acerca de Él, y los principales sacerdotes y los fariseos enviaron alguaciles(LO) para que le prendieran(LP). 33 Entonces Jesús dijo: Por un poco más de tiempo estoy con vosotros(LQ); después voy al que me envió(LR). 34 Me buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir(LS). 35 Decían entonces los judíos(LT) entre sí: ¿Adónde piensa irse este(LU) que no le hallemos? ¿Será acaso que quiere irse a la dispersión(LV) entre los griegos(LW) y enseñar a los griegos? 36 ¿Qué quiere decir esto que ha dicho: «Me buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir(LX)»?

La gran invitación

37 Y en el último día, el gran día de la fiesta(LY), Jesús puesto en pie, exclamó en alta voz, diciendo: Si alguno tiene sed, que venga a mí y beba[bv](LZ). 38 El que cree en mí, como ha dicho la Escritura: «De lo más profundo de su ser[bw] brotarán ríos de agua(MA) viva(MB)». 39 Pero Él decía esto del Espíritu(MC), que los que habían creído en Él habían de recibir; porque el Espíritu no había sido dado todavía[bx](MD), pues Jesús aún no había sido glorificado(ME). 40 Entonces algunos de la multitud, cuando oyeron estas palabras, decían: Verdaderamente este es el Profeta(MF). 41 Otros decían: Este es el Cristo[by]. Pero otros decían: ¿Acaso el Cristo[bz] ha de venir de Galilea(MG)? 42 ¿No ha dicho la Escritura que el Cristo viene de la descendencia de David, y de Belén(MH), la aldea de donde era David? 43 Así que se suscitó una división(MI) entre la multitud por causa de Él. 44 Y algunos de ellos querían prenderle, pero nadie le echó mano(MJ).

Los alguaciles confundidos

45 Entonces los alguaciles(MK) vinieron a los principales sacerdotes y fariseos, y estos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis? 46 Los alguaciles(ML) respondieron: ¡Jamás hombre alguno ha hablado como este hombre habla(MM)! 47 Entonces los fariseos les contestaron: ¿Es que también vosotros os habéis dejado engañar(MN)? 48 ¿Acaso ha creído en Él alguno de los gobernantes(MO), o de los fariseos? 49 Pero esta multitud que no conoce de la ley, maldita es. 50 Nicodemo(MP), el que había venido a Jesús[ca] antes, y que era uno de ellos, les dijo*: 51 ¿Acaso juzga nuestra ley a un hombre a menos que le oiga primero(MQ) y sepa lo que hace? 52 Respondieron y le dijeron: ¿Es que tú también eres de Galilea(MR)? Investiga, y verás que ningún profeta surge de Galilea. 53 [cb]Y cada uno se fue a su casa.

La mujer sorprendida en adulterio

Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos(MS). Y al amanecer, vino otra vez al templo, y todo el pueblo venía a Él; y sentándose, les enseñaba(MT). Los escribas y los fariseos trajeron* a una mujer sorprendida en adulterio, y poniéndola en medio, le dijeron*: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo del adulterio. Y en la ley, Moisés nos ordenó apedrear a esta clase de mujeres(MU); ¿tú, pues, qué dices? Decían esto, probándole(MV), para tener de qué acusarle(MW). Pero Jesús se inclinó y con el dedo escribía en la tierra. Pero como insistían en preguntarle, Jesús se enderezó(MX) y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado, sea el primero(MY) en tirarle una piedra(MZ). E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra. Pero al oír ellos esto, se fueron retirando uno a uno comenzando por los de mayor edad, y dejaron solo a Jesús y a la mujer que estaba en medio. 10 Enderezándose(NA) Jesús, le dijo: Mujer, ¿dónde están ellos? ¿Ninguno te ha condenado? 11 Y ella respondió: Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: Yo tampoco te condeno(NB). Vete; desde ahora no peques más(NC).

Jesús, la luz del mundo

12 Jesús les habló otra vez, diciendo: Yo soy la luz del mundo(ND); el que me sigue no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz(NE) de la vida. 13 Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero[cc](NF). 14 Respondió Jesús y les dijo: Aunque yo doy testimonio(NG) de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque yo sé de dónde he venido y adónde voy(NH); pero vosotros no sabéis de dónde vengo(NI) ni adónde voy. 15 Vosotros juzgáis según la carne[cd](NJ); yo no juzgo a nadie(NK). 16 Pero si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que[ce] me envió(NL). 17 Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero[cf](NM). 18 Yo soy el que doy testimonio de mí mismo, y el Padre que me envió da testimonio de mí(NN). 19 Entonces le decían: ¿Dónde está tu Padre? Jesús respondió: No me conocéis a mí ni a mi Padre. Si me conocierais a mí, conoceríais también a mi Padre(NO). 20 Estas palabras las pronunció en el lugar del tesoro(NP), cuando enseñaba en el templo(NQ); y nadie le prendió, porque todavía no había llegado su hora(NR).

Advertencias a los incrédulos

21 Entonces les dijo de nuevo: Yo me voy, y me buscaréis(NS), y moriréis en vuestro pecado(NT); adonde yo voy, vosotros no podéis ir. 22 Por eso los judíos(NU) decían: ¿Acaso se va a suicidar, puesto que dice: «Adonde yo voy, vosotros no podéis ir(NV)»? 23 Y Jesús les decía: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba(NW); vosotros sois de este mundo(NX), yo no soy de este mundo(NY). 24 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy[cg](NZ), moriréis en vuestros pecados(OA). 25 Entonces le decían: ¿Tú quién eres? Jesús les dijo: ¿Qué os he estado diciendo desde el principio[ch]? 26 Tengo mucho que decir y juzgar de vosotros, pero el que me envió es veraz(OB); y yo, las cosas que oí de Él, estas digo al mundo(OC). 27 No comprendieron que les hablaba del Padre. 28 Por eso Jesús dijo: Cuando levantéis al Hijo del Hombre(OD), entonces sabréis que yo soy[ci](OE) y que no hago nada por mi cuenta(OF), sino que hablo estas cosas como el Padre me enseñó. 29 Y El que me envió está conmigo; no me ha dejado[cj] solo(OG), porque yo siempre hago lo que le agrada(OH). 30 Al hablar estas cosas, muchos creyeron en Él(OI).

Los verdaderos hijos de Abraham

31 Entonces Jesús decía a los judíos que habían creído en Él: Si vosotros permanecéis en mi palabra(OJ), verdaderamente sois mis discípulos(OK); 32 y conoceréis la verdad(OL), y la verdad os hará libres(OM). 33 Ellos le contestaron: Somos descendientes de Abraham(ON) y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: «Seréis libres»? 34 Jesús les respondió: En verdad, en verdad os digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado(OO); 35 y el esclavo no queda en la casa para siempre(OP); el hijo permanece para siempre(OQ). 36 Así que, si el Hijo os hace libres(OR), seréis realmente libres. 37 Sé que sois descendientes de Abraham(OS); y sin embargo, procuráis matarme(OT) porque mi palabra no tiene cabida en vosotros[ck]. 38 Yo hablo lo que he visto con mi Padre[cl]; vosotros, entonces, hacéis también lo que oísteis de vuestro padre(OU). 39 Ellos le contestaron, y le dijeron: Abraham es nuestro padre(OV). Jesús les dijo*: Si sois hijos de Abraham(OW), haced las obras de Abraham. 40 Pero ahora procuráis matarme(OX), a mí[cm] que os he dicho la verdad que oí de Dios(OY). Esto no lo hizo Abraham. 41 Vosotros hacéis las obras de vuestro padre(OZ). Ellos le dijeron: Nosotros no nacimos de fornicación; tenemos un Padre, es decir, Dios(PA). 42 Jesús les dijo: Si Dios fuera vuestro Padre, me amaríais(PB), porque yo salí de Dios y vine de Él(PC), pues no he venido por mi propia iniciativa(PD), sino que Él[cn] me envió(PE). 43 ¿Por qué no entendéis lo que digo[co](PF)? Porque no podéis oír mi palabra(PG). 44 Sois de vuestro padre el diablo y queréis hacer los deseos de vuestro padre(PH). Él fue un homicida desde el principio(PI), y no se ha mantenido en la verdad porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira[cp], habla de su propia naturaleza(PJ), porque es mentiroso(PK) y el padre de la mentira[cq]. 45 Pero porque yo digo la verdad(PL), no me creéis. 46 ¿Quién de vosotros me prueba que tengo pecado? Y si digo verdad(PM), ¿por qué vosotros no me creéis? 47 El que es de Dios escucha las palabras de Dios; por eso vosotros no escucháis, porque no sois de Dios(PN).

Jesús, anterior a Abraham

48 Contestaron los judíos(PO), y le dijeron: ¿No decimos con razón que tú eres samaritano(PP) y que tienes un demonio(PQ)? 49 Jesús respondió: Yo no tengo ningún demonio(PR), sino que honro a mi Padre, y vosotros me deshonráis a mí. 50 Pero yo no busco mi gloria(PS); hay Uno que la busca, y juzga. 51 En verdad, en verdad os digo que si alguno guarda mi palabra(PT), no verá jamás la muerte(PU). 52 Los judíos(PV) le dijeron: Ahora sí sabemos que tienes un demonio(PW). Abraham murió, y también los profetas, y tú dices: «Si alguno guarda mi palabra(PX) no probará jamás la muerte(PY)». 53 ¿Eres tú acaso mayor que nuestro padre(PZ) Abraham que murió? Los profetas también murieron; ¿quién crees que eres?[cr] 54 Jesús respondió: Si yo mismo me glorifico(QA), mi gloria no es nada; es mi Padre el que me glorifica(QB), de quien vosotros decís: «Él es nuestro Dios». 55 Y vosotros no le habéis conocido(QC), pero yo le conozco; y si digo que no le conozco seré un mentiroso como vosotros(QD); pero le conozco(QE) y guardo su palabra(QF). 56 Vuestro padre Abraham(QG) se regocijó esperando ver[cs] mi día; y lo vio y se alegró(QH). 57 Por esto los judíos(QI) le dijeron: Aún no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham? 58 Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: antes que Abraham naciera[ct], yo soy(QJ). 59 Entonces tomaron piedras para tirárselas(QK), pero Jesús se ocultó[cu](QL) y salió del templo[cv].

Curación de un ciego

Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento. Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: Rabí[cw](QM), ¿quién pecó, este(QN) o sus padres(QO), para que naciera ciego? Jesús respondió: Ni este pecó, ni sus padres; sino que está ciego para que las obras de Dios(QP) se manifiesten en él. Nosotros debemos[cx] hacer las obras del que me envió mientras es de día(QQ); la noche viene cuando nadie puede trabajar. Mientras estoy en el mundo, yo soy la luz del mundo(QR). Habiendo dicho esto, escupió en tierra(QS), e hizo barro con la saliva y le untó el barro en los ojos, y le dijo: Ve y lávate en el estanque de Siloé(QT) (que quiere decir, Enviado). Él fue, pues, y se lavó(QU) y regresó viendo(QV). Entonces los vecinos y los que antes le habían visto que era mendigo, decían: ¿No es este el que se sentaba y mendigaba(QW)? Unos decían: Él es; y otros decían: No, pero se parece a él. Él decía: Yo soy. 10 Entonces le decían: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos? 11 Él respondió: El hombre que se llama Jesús hizo barro, lo untó sobre mis ojos y me dijo: «Ve al Siloé y lávate». Así que fui, me lavé y recibí la vista(QX). 12 Y le dijeron: ¿Dónde está Él? Él dijo*: No sé.

13 Llevaron* ante los fariseos al que antes había sido ciego. 14 Y era día de reposo el día en que Jesús hizo el barro y le abrió los ojos(QY). 15 Entonces los fariseos volvieron también a preguntarle cómo había recibido la vista(QZ). Y él les dijo: Me puso barro sobre los ojos, y me lavé y veo. 16 Por eso algunos de los fariseos decían: Este hombre no viene[cy] de Dios, porque no guarda el día de reposo(RA). Pero otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales señales[cz](RB)? Y había división entre ellos(RC). 17 Entonces dijeron* otra vez al ciego(RD): ¿Qué dices tú de Él, ya que te abrió los ojos? Y él dijo: Es un profeta(RE). 18 Entonces los judíos(RF) no le creyeron que había sido ciego, y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista, 19 y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve? 20 Sus padres entonces les respondieron, y dijeron: Sabemos que este es nuestro hijo, y que nació ciego; 21 pero cómo es que ahora ve, no lo sabemos; o quién le abrió los ojos, nosotros no lo sabemos. Preguntadle a él; edad tiene, él hablará por sí mismo. 22 Sus padres dijeron esto porque tenían miedo a los judíos(RG); porque los judíos ya se habían puesto de acuerdo(RH) en que si alguno confesaba que Jesús[da] era el Cristo[db], fuera expulsado de la sinagoga(RI). 23 Por eso sus padres dijeron: Edad tiene; preguntadle a él(RJ).

24 Por segunda vez llamaron al hombre que había sido ciego y le dijeron: Da gloria a Dios[dc](RK); nosotros sabemos que este hombre es un pecador(RL). 25 Entonces él les contestó: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé: que yo era ciego y ahora veo. 26 Le dijeron entonces: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos? 27 Él les contestó: Ya os lo dije(RM) y no escuchasteis(RN); ¿por qué queréis oírlo otra vez? ¿Es que también vosotros queréis haceros discípulos suyos? 28 Entonces lo insultaron, y le dijeron: Tú eres discípulo de ese hombre; pero nosotros somos discípulos de Moisés(RO). 29 Nosotros sabemos que Dios habló a Moisés, pero en cuanto a este, no sabemos de dónde es(RP). 30 Respondió el hombre y les dijo: Pues en esto hay algo asombroso, que vosotros no sepáis de dónde es, y sin embargo, a mí me abrió los ojos. 31 Sabemos que Dios no oye a los pecadores; pero si alguien teme a Dios y hace su voluntad, a este oye(RQ). 32 Desde el principio jamás se ha oído decir que alguien abriera los ojos a un ciego de nacimiento. 33 Si este no viniera[dd] de Dios, no podría hacer nada(RR). 34 Respondieron ellos y le dijeron: Tú naciste enteramente en pecados(RS), ¿y tú nos enseñas a nosotros? Y lo echaron fuera(RT).

35 Jesús oyó decir que lo habían echado fuera(RU), y hallándolo, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo del Hombre[de](RV)? 36 Él respondió y dijo: ¿Y quién es, Señor, para que yo crea en Él(RW)? 37 Jesús le dijo: Pues[df] tú le has visto, y el que está hablando contigo(RX), ese es. 38 Él entonces dijo: Creo, Señor. Y le adoró(RY). 39 Y Jesús dijo: Yo vine a este mundo para juicio(RZ); para que los que no ven, vean(SA), y para que los que ven se vuelvan ciegos(SB). 40 Algunos de los fariseos que estaban con Él oyeron esto y le dijeron: ¿Acaso nosotros también somos ciegos(SC)? 41 Jesús les dijo: Si fuerais ciegos, no tendríais pecado(SD); pero ahora, porque decís: «Vemos», vuestro pecado permanece(SE).

Jesús, el buen pastor

10 En verdad, en verdad os digo: el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ese es ladrón y salteador(SF). Pero el que entra por la puerta, es el pastor(SG) de las ovejas. A este le abre el portero, y las ovejas oyen su voz(SH); llama a sus ovejas por nombre y las conduce afuera(SI). Cuando saca todas las suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque conocen su voz(SJ). Pero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz(SK) de los extraños. Jesús les habló por medio de esta alegoría(SL), pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

Entonces Jesús les dijo de nuevo: En verdad, en verdad os digo: yo soy la puerta de las ovejas(SM). Todos los que vinieron antes de mí son ladrones y salteadores(SN), pero las ovejas no les hicieron caso[dg]. Yo soy la puerta(SO); si alguno entra por mí, será salvo; y entrará y saldrá y hallará pasto. 10 El ladrón solo viene para robar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida(SP), y para que la tengan en abundancia. 11 Yo soy el buen pastor(SQ); el buen pastor da su vida por las ovejas(SR). 12 Pero el que es un asalariado y no un pastor(SS), que no es el dueño de las ovejas, ve venir al lobo, y abandona las ovejas y huye, y el lobo las arrebata y las dispersa. 13 El huye porque solo trabaja por el pago[dh] y no le importan las ovejas. 14 Yo soy el buen pastor(ST), y conozco mis ovejas[di](SU) y las mías me conocen, 15 de igual manera que el Padre me conoce y yo conozco al Padre(SV), y doy mi vida por las ovejas(SW). 16 Tengo otras ovejas(SX) que no son de este redil; a esas también me es necesario traerlas, y oirán mi voz, y serán un rebaño(SY) con un solo pastor(SZ). 17 Por eso el Padre me ama, porque yo doy mi vida para tomarla de nuevo(TA). 18 Nadie me la quita[dj](TB), sino que yo la doy de mi propia voluntad. Tengo autoridad para darla, y tengo autoridad para tomarla de nuevo(TC). Este mandamiento recibí de mi Padre(TD).

Los judíos divididos otra vez

19 Se volvió a suscitar una división(TE) entre los judíos por estas palabras. 20 Y muchos de ellos decían: Tiene un demonio(TF) y está loco(TG). ¿Por qué le hacéis caso[dk]? 21 Otros decían: Estas no son palabras de un endemoniado(TH). ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos(TI)?

Jesús, uno con el Padre

22 En esos días[dl] se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. 23 Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón(TJ). 24 Entonces los judíos(TK) le rodearon, y le decían: ¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Cristo[dm], dínoslo claramente(TL). 25 Jesús les respondió: Os lo he dicho(TM), y no creéis; las obras que yo hago en el nombre de mi Padre, estas dan testimonio de mí(TN). 26 Pero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas(TO). 27 Mis ovejas oyen mi voz(TP), y yo las conozco(TQ) y me siguen; 28 y yo les doy vida eterna(TR) y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano(TS). 29 Mi Padre que me las dio es mayor que todos[dn], y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre. 30 Yo y el Padre somos uno[do](TT).

Los judíos amenazan a Jesús

31 Los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle(TU). 32 Jesús les dijo[dp]: Os he mostrado muchas obras buenas que son del Padre. ¿Por cuál[dq] de ellas me apedreáis? 33 Los judíos le contestaron: No te apedreamos por ninguna obra buena, sino por blasfemia(TV); y porque tú, siendo hombre, te haces Dios(TW). 34 Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley(TX): «Yo dije: sois dioses(TY)»? 35 Si a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar), 36 ¿a quién el Padre santificó(TZ) y envió al mundo(UA), vosotros decís: «Blasfemas», porque dije: «Yo soy el Hijo de Dios(UB)»? 37 Si no hago las obras de mi Padre(UC), no me creáis; 38 pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed las obras(UD); para que sepáis y entendáis[dr] que el Padre está en mí y yo en el Padre(UE). 39 Por eso procuraban otra vez prenderle(UF), pero se les escapó de entre las manos(UG).

40 Se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan(UH), y se quedó allí. 41 Y muchos vinieron a Él y decían: Aunque Juan no hizo ninguna señal[ds](UI), sin embargo, todo lo que Juan dijo de este(UJ) era verdad. 42 Y muchos creyeron en Él allí(UK).

Muerte de Lázaro

11 Y estaba enfermo cierto hombre llamado Lázaro, de Betania(UL), la aldea de María y de su hermana Marta(UM). María, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo, fue la que ungió al Señor(UN) con perfume y le secó los pies con sus cabellos(UO). Las hermanas entonces mandaron a decir a Jesús[dt]: Señor(UP), mira, el que tú amas(UQ) está enfermo. Cuando Jesús lo oyó, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, sino para la gloria de Dios(UR), para que el Hijo de Dios sea glorificado por medio de ella. Y Jesús amaba a Marta, a su hermana y a Lázaro(US). Cuando oyó, pues, que Lázaro estaba enfermo, entonces se quedó dos días más en el lugar donde estaba. Luego, después de esto, dijo* a sus discípulos: Vamos de nuevo a Judea(UT). Los discípulos le dijeron*: Rabí[du](UU), hace poco que[dv] los judíos procuraban apedrearte(UV), ¿y vas otra vez allá? Jesús respondió: ¿No hay doce horas en el día? Si alguno anda de día no tropieza, porque ve la luz de este mundo(UW). 10 Pero si alguno anda de noche, tropieza, porque la luz no está en él. 11 Dijo esto, y después de esto añadió[dw]: Nuestro amigo Lázaro(UX) se ha dormido(UY); pero voy a despertarlo. 12 Los discípulos entonces le dijeron: Señor, si se ha dormido, se recuperará[dx]. 13 Pero Jesús había hablado de la muerte de Lázaro[dy], mas ellos creyeron que hablaba literalmente del sueño[dz](UZ). 14 Entonces Jesús, por eso, les dijo claramente: Lázaro ha muerto; 15 y por causa de vosotros me alegro de no haber estado allí, para que creáis; pero vamos a donde está él. 16 Tomás(VA), llamado el Dídimo[ea](VB), dijo entonces a sus condiscípulos: Vamos nosotros también para morir con Él.

17 Llegó, pues, Jesús y halló que ya hacía cuatro días(VC) que estaba en el sepulcro. 18 Betania(VD) estaba cerca de Jerusalén, como a tres kilómetros[eb]; 19 y muchos de los judíos(VE) habían venido a casa de Marta y María(VF), para consolarlas(VG) por la muerte de su hermano. 20 Entonces Marta, cuando oyó que Jesús venía, fue a su encuentro, pero María(VH) se quedó sentada en casa. 21 Y[ec] Marta dijo a Jesús: Señor(VI), si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto(VJ). 22 Aun ahora, yo sé que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo concederá(VK). 23 Jesús le dijo*: Tu hermano resucitará. 24 Marta le contestó*: Yo sé que resucitará en la resurrección(VL), en el día final. 25 Jesús le dijo: Yo soy la resurrección y la vida(VM); el que cree en mí, aunque muera, vivirá, 26 y todo el que vive y cree en mí, no morirá jamás(VN). ¿Crees esto? 27 Ella le dijo*: Sí, Señor; yo he creído que tú eres el Cristo[ed], el Hijo de Dios(VO), el que viene[ee] al mundo(VP). 28 Y habiendo dicho esto, se fue(VQ) y llamó a su hermana María, diciéndole en secreto: El Maestro(VR) está aquí, y te llama. 29 Tan pronto como ella lo oyó, se levantó* rápidamente y fue hacia Él.

30 Pues Jesús aún no había entrado en la aldea, sino que todavía estaba en el lugar donde Marta le había encontrado(VS). 31 Entonces los judíos que estaban con ella en la casa consolándola(VT), cuando vieron que María se levantó de prisa y salió, la siguieron(VU), suponiendo que iba al sepulcro a llorar allí. 32 Cuando María llegó adonde estaba Jesús, al verle, se arrojó entonces a sus pies, diciéndole: Señor(VV), si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto(VW). 33 Y[ef] cuando Jesús la vio llorando, y a los judíos(VX) que vinieron con ella llorando también, se conmovió profundamente(VY) en el espíritu, y se entristeció[eg](VZ), 34 y dijo: ¿Dónde lo pusisteis? Le dijeron*: Señor, ven y ve. 35 Jesús lloró(WA). 36 Por eso los judíos(WB) decían: Mirad, cómo lo amaba(WC). 37 Pero algunos de ellos dijeron: ¿No podía este, que abrió los ojos del ciego(WD), haber evitado también que Lázaro muriera[eh]?

Resurrección de Lázaro

38 Entonces Jesús, de nuevo profundamente conmovido en su interior, fue* al sepulcro. Era una cueva, y tenía una piedra puesta sobre ella(WE). 39 Jesús dijo*: Quitad la piedra. Marta, hermana del que había muerto, le dijo*: Señor, ya hiede, porque hace cuatro días(WF) que murió. 40 Jesús le dijo*: ¿No te dije que si crees, verás la gloria de Dios(WG)? 41 Entonces quitaron la piedra(WH). Jesús alzó los ojos a lo alto(WI), y dijo: Padre, te doy gracias(WJ) porque me has oído. 42 Yo sabía que siempre me oyes; pero lo dije por causa de la multitud(WK) que me rodea, para que crean que tú me has enviado(WL). 43 Habiendo dicho esto, gritó con fuerte voz: ¡Lázaro, ven fuera! 44 Y el que había muerto salió, los pies y las manos atados(WM) con vendas, y el rostro envuelto en un sudario(WN). Jesús les dijo*: Desatadlo, y dejadlo ir.

Complot para matar a Jesús

45 Por esto muchos de los judíos que habían venido a ver a María(WO), y vieron lo que Jesús había hecho, creyeron en Él(WP). 46 Pero algunos de ellos fueron a los fariseos(WQ) y les contaron lo que Jesús había hecho.

47 Entonces los principales sacerdotes y los fariseos(WR) convocaron(WS) un concilio(WT), y decían: ¿Qué hacemos? Porque este hombre hace muchas señales[ei](WU). 48 Si le dejamos seguir así, todos van a creer en Él, y los romanos vendrán y nos quitarán nuestro lugar[ej](WV) y nuestra[ek] nación. 49 Pero uno de ellos, Caifás, que era sumo sacerdote(WW) ese año(WX), les dijo: Vosotros no sabéis nada, 50 ni tenéis en cuenta que os es más conveniente que un hombre muera por el pueblo(WY), y no que toda la nación perezca. 51 Ahora bien, no dijo esto de su propia iniciativa[el], sino que siendo el sumo sacerdote ese año(WZ), profetizó que Jesús iba a morir por la nación; 52 y no solo por la nación, sino también para reunir en uno a los hijos de Dios que están esparcidos(XA). 53 Así que, desde ese día planearon entre sí para matarle(XB).

54 Por eso Jesús ya no andaba públicamente entre los judíos(XC), sino que se fue de allí a la región cerca del desierto, a una ciudad llamada Efraín(XD); y se quedó allí con los discípulos. 55 Y estaba cerca la Pascua de los judíos(XE), y muchos de la región subieron a Jerusalén antes de la Pascua para purificarse(XF). 56 Entonces buscaban a Jesús, y estando ellos en el templo, se decían unos a otros: ¿Qué os parece? ¿Que no vendrá a la fiesta(XG)? 57 Y los principales sacerdotes y los fariseos(XH) habían dado órdenes de que si alguien sabía dónde estaba Jesús, diera aviso para que le prendieran.

Footnotes

  1. Juan 3:1 O, principal
  2. Juan 3:2 Lit., El
  3. Juan 3:2 O, los milagros
  4. Juan 3:3 O, de arriba
  5. Juan 3:7 O, de arriba
  6. Juan 3:13 Muchos mss. antiguos no incluyen: que está en el cielo
  7. Juan 3:15 Algunos mss. dicen: que cree en Él, tenga
  8. Juan 3:16 O, único; i.e., único de su género
  9. Juan 3:18 O, juzgado
  10. Juan 3:18 O, juzgado
  11. Juan 3:18 O, único; i.e., único de su género
  12. Juan 3:23 Lit., muchas aguas
  13. Juan 3:28 I.e., el Mesías
  14. Juan 3:31 Lit., es
  15. Juan 3:34 Lit., El no da el Espíritu por medida
  16. Juan 3:36 O, cree
  17. Juan 4:1 Lit., Jesús
  18. Juan 4:6 Lit., se sentó así
  19. Juan 4:6 I.e., las doce del día
  20. Juan 4:22 Lit., es
  21. Juan 4:24 O, Dios es un Espíritu
  22. Juan 4:29 I.e., el Mesías
  23. Juan 4:31 O, Maestro
  24. Juan 4:42 O, por tus palabras
  25. Juan 4:48 O, milagros
  26. Juan 4:51 O, muchacho
  27. Juan 4:52 I.e., la una de la tarde
  28. Juan 4:52 Lit., le dejó
  29. Juan 4:54 Lit., Y esta de nuevo
  30. Juan 4:54 O, un segundo milagro
  31. Juan 5:1 Lit., había
  32. Juan 5:1 Algunos mss. dicen: la fiesta; i.e., la Pascua
  33. Juan 5:2 I.e., en arameo judaico
  34. Juan 5:2 Otros mss. dicen: Betsaida, o, Betzata
  35. Juan 5:3 Los mss. más antiguos no incluyen el resto del vers. 3 y todo el vers. 4
  36. Juan 5:5 Lit., con su enfermedad
  37. Juan 5:19 Lit., aquél
  38. Juan 5:22 Lit., dado
  39. Juan 5:24 Lit., juicio
  40. Juan 5:31 I.e., admisible como prueba legal
  41. Juan 5:39 O, Examinad
  42. Juan 5:44 O, fama, u, honor
  43. Juan 5:44 O, fama, u, honor
  44. Juan 6:2 O, los milagros
  45. Juan 6:7 Un denario valía aprox. 4 gramos de plata, o el equivalente al salario de un día
  46. Juan 6:7 Lit., un poco
  47. Juan 6:8 Lit., a Él
  48. Juan 6:11 O, reclinados
  49. Juan 6:14 O, el milagro
  50. Juan 6:14 Lit., que viene
  51. Juan 6:19 I.e., cuatro o cinco km.
  52. Juan 6:22 Lit., vio
  53. Juan 6:22 O, había habido
  54. Juan 6:22 Lit., en la barca
  55. Juan 6:25 O, Maestro
  56. Juan 6:26 O, milagros
  57. Juan 6:28 Lit., ¿Qué haremos
  58. Juan 6:30 O, milagro
  59. Juan 6:33 O, aquel
  60. Juan 6:44 Lit., arrastra
  61. Juan 6:46 Lit., es
  62. Juan 6:47 Algunos mss. dicen: cree en mí
  63. Juan 6:58 Lit., los
  64. Juan 6:61 U, os hace tropezar
  65. Juan 6:64 O, entregar
  66. Juan 6:71 O, tenía el propósito de entregarle
  67. Juan 7:4 Lit., y
  68. Juan 7:10 Lit., como en
  69. Juan 7:19 Lit., cumple la ley
  70. Juan 7:24 Lit., el
  71. Juan 7:26 I.e., el Mesías
  72. Juan 7:31 I.e., el Mesías
  73. Juan 7:31 O, milagros
  74. Juan 7:37 I.e., que siga viniendo a mí y que siga bebiendo
  75. Juan 7:38 Lit., de su vientre
  76. Juan 7:39 Otros mss. dicen: porque todavía no se había dado el Espíritu Santo
  77. Juan 7:41 I.e., el Mesías
  78. Juan 7:41 I.e., el Mesías
  79. Juan 7:50 Lit., El
  80. Juan 7:53 Los vers. de 7:53 a 8:11, no aparecen en los mss. más antiguos.
  81. Juan 8:13 O, válido
  82. Juan 8:15 I.e., según un criterio carnal
  83. Juan 8:16 Algunos mss. antiguos dicen: yo y el que
  84. Juan 8:17 O, válido
  85. Juan 8:24 La mayoría de los eruditos bíblicos relacionan estas palabras con Ex. 3:14 YO SOY EL QUE SOY
  86. Juan 8:25 O, Lo que os he dicho desde el principio
  87. Juan 8:28 Véase la nota, vers. 24
  88. Juan 8:29 O, no me dejó
  89. Juan 8:37 O, no progresa en vosotros
  90. Juan 8:38 O, en la presencia del Padre
  91. Juan 8:40 Lit., a un hombre
  92. Juan 8:42 Lit., Aquél
  93. Juan 8:43 O, mi manera de hablar
  94. Juan 8:44 Lit., la mentira
  95. Juan 8:44 Lit., el padre de ella
  96. Juan 8:53 Lit., ¿quién te haces?
  97. Juan 8:56 Lit., para que viera
  98. Juan 8:58 Lit., viniera a ser
  99. Juan 8:59 Lit., fue ocultado
  100. Juan 8:59 Algunos mss. agregan: y pasando por en medio de ellos, se fue, y así pasó
  101. Juan 9:2 O, Maestro
  102. Juan 9:4 Algunos mss. antiguos dicen: Me es necesario
  103. Juan 9:16 Lit., no es
  104. Juan 9:16 O, estos milagros
  105. Juan 9:22 Lit., El
  106. Juan 9:22 I.e., el Mesías
  107. Juan 9:24 Fórmula que se usaba para obligar a alguno a decir la verdad. Véase Jos. 7:19
  108. Juan 9:33 Lit., no fuera
  109. Juan 9:35 Algunos mss. posteriores dicen: Hijo de Dios
  110. Juan 9:37 Lit., Y
  111. Juan 10:8 Lit., no los oyeron
  112. Juan 10:13 Lit., porque es un asalariado
  113. Juan 10:14 Lit., las mías
  114. Juan 10:18 Algunos mss. antiguos dicen: me la ha quitado
  115. Juan 10:20 Lit., le escucháis
  116. Juan 10:22 Lit., Entonces
  117. Juan 10:24 I.e., el Mesías
  118. Juan 10:29 Algunos mss. antiguos dicen: Lo que mi Padre me ha dado es mayor que todo
  119. Juan 10:30 Lit., (neutro) una unidad o una misma esencia
  120. Juan 10:32 Lit., respondió
  121. Juan 10:32 Lit., cuál obra
  122. Juan 10:38 Lit., que sepáis y sigáis sabiendo
  123. Juan 10:41 O, ningún milagro
  124. Juan 11:3 Lit., El
  125. Juan 11:8 O, Maestro
  126. Juan 11:8 Lit., ahora
  127. Juan 11:11 Lit., les dice
  128. Juan 11:12 Lit., se salvará
  129. Juan 11:13 Lit., su muerte
  130. Juan 11:13 Lit., del sopor del sueño
  131. Juan 11:16 I.e., el gemelo
  132. Juan 11:18 Lit., a 15 estadios
  133. Juan 11:21 Lit., Por tanto
  134. Juan 11:27 I.e., el Mesías
  135. Juan 11:27 «El Que Viene» era el título que se daba al Mesías prometido
  136. Juan 11:33 Lit., Por tanto
  137. Juan 11:33 Lit., se turbó
  138. Juan 11:37 Lit., haber hecho también que este no muriera
  139. Juan 11:47 O, muchos milagros
  140. Juan 11:48 I.e., el templo
  141. Juan 11:48 Lit., el lugar y la
  142. Juan 11:51 Lit., de sí mismo

Bible Gateway Recommends