Font Size
Galatians 3:2-3
New English Translation
Galatians 3:2-3
New English Translation
2 The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law[a] or by believing what you heard?[b] 3 Are you so foolish? Although you began[c] with[d] the Spirit, are you now trying to finish[e] by human effort?[f]
Read full chapterFootnotes
- Galatians 3:2 tn Grk “by [the] works of [the] law,” a reference to observing the Mosaic law.
- Galatians 3:2 tn Grk “by [the] hearing of faith.” Because the genitive noun πίστεως (pisteōs, “of faith”) is impersonal here, an objective genitive was preferred rather than a subjective genitive. See also v. 5.
- Galatians 3:3 tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.
- Galatians 3:3 tn Or “by the Spirit.”
- Galatians 3:3 tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisthe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.
- Galatians 3:3 tn Grk “in/by [the] flesh.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.