Add parallel Print Page Options

The Joys of Walking Out the Truth

The elder.

To Gaius the loved one, whom I love in truth:

Loved ones, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul. For I was overjoyed when some brethren came and testified of the truth in you—how you are walking in truth. I have no greater joy than this—to hear that my children are walking in the truth.

Support Faithful Kingdom Truth Tellers

Loved ones, you are acting faithfully in whatever you do for the brethren and especially for strangers. [a] They have testified to your love before Messiah’s community. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God. For on behalf of the Name they went out, accepting nothing from the pagans. Therefore we ought to support such people, so we might become co-workers in the truth.

The Lust for Power Condemned

I wrote something to Messiah’s community, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t welcome us. 10 So if I do come, I will call attention to what he is doing—slandering us with wicked words. Not even content with that, he refuses to welcome the brethren, and even forbids those who want to do so—throwing them out of the community!

Do Good Like God Does

11 Loved ones, do not imitate what is evil but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.

Virtue Is Honorable

12 Demetrius has a good testimony from everyone, even from the truth itself. We also vouch for him—and you know that our testimony is true.

Fellowship Is Desirable

13 I have much to write you, but I don’t want to write to you with ink and pen. 14 But I hope to see you soon, and we will speak face to face.

15 Shalom aleichem. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

Ὁ πρεσβύτερος Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.

Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. ἐχάρην γὰρ λίαν ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς. μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω [a]χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν [b]τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.

Ἀγαπητέ, πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ [c]τοῦτο ξένους, οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας, οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ θεοῦ· ὑπὲρ γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν [d]ἐθνικῶν. ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν [e]ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.

Ἔγραψά [f]τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς. 10 διὰ τοῦτο, ἐὰν ἔλθω, ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ, λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς, καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει.

11 Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν. 12 Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ [g]οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.

13 Πολλὰ εἶχον [h]γράψαι σοι, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι [i]γράφειν· 14 ἐλπίζω δὲ εὐθέως [j]σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.

15 Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα.

Footnotes

  1. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 χαράν Treg NIV RP ] χάριν WH
  2. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 τῇ WH Treg NIV ] – RP
  3. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:5 τοῦτο WH Treg NIV ] εἰς τοὺς RP
  4. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:7 ἐθνικῶν WH Treg NIV ] ἐθνῶν RP
  5. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 ὑπολαμβάνειν WH Treg NIV ] ἀπολαμβάνειν RP
  6. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9 τι WH Treg NIV ] – RP
  7. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:12 οἶδας WH Treg NIV ] οἴδατε RP
  8. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 γράψαι σοι WH Treg NIV ] γράφειν RP
  9. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 γράφειν WH Treg NIV ] γράψαι RP
  10. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:14 σε ἰδεῖν WH Treg NIV ] ἰδεῖν σε RP