Add parallel Print Page Options

〔他〕

尊贵的女子啊,你的脚在鞋中何等秀美!
你的大腿圆润,好像美玉,
是巧匠的手做成的。
你的肚脐如圆杯,
不缺调和的酒。
你的肚子如一堆麦子,
周围有百合花。
你的两乳好像一对小鹿,
是母鹿双生的。
你的颈项如象牙塔,
你的眼睛像希实本巴特‧拉并门旁的水池,
你的鼻子仿佛朝向大马士革黎巴嫩塔。
你的头在你身上好像迦密山
你头上的发呈紫色,
王被这发绺系住了。

我亲爱的,喜乐的女子啊[a]
你何等美丽!何等令人喜悦!
你的身材好像棕树,
你的两乳如同累累的果实。
我说:我要爬上棕树,抓住枝子。
愿你的两乳好像葡萄累累,
愿你鼻子的香气如苹果;
你的上颚如美酒,

〔她〕

直流入我良人的口里,
流入沉睡者的口中[b]

10 我属我的良人,
他也恋慕我。
11 来吧!我的良人,
让我们往田间去,
在村庄住宿。
12 早晨让我们起来往葡萄园去,
看葡萄树发芽没有,
花开了没有,
石榴放蕊没有,
在那里我要将我的爱情给你。
13 曼陀罗草[c]散发香味,
在我们的门内有各样新陈佳美的果子;
我的良人,这都是我为你保存的。

Footnotes

  1. 7.6 “喜乐的女子啊”是根据一些古译本;原文是“在喜乐中”。
  2. 7.9 “流入沉睡者的口中”:七十士译本是“流在我的唇齿之间”。
  3. 7.13 “曼陀罗草”或译“爱情花”。