David’s Instructions to Solomon

Now (A)the days of David drew near that he should die, and he [a]charged Solomon his son, saying: (B)“I go the way of all the earth; (C)be strong, therefore, and prove yourself a man. And keep the charge of the Lord your God: to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His judgments, and His testimonies, as it is written in the Law of Moses, that you may (D)prosper in all that you do and wherever you turn; that the Lord may (E)fulfill His word which He spoke concerning me, saying, (F)‘If your sons take heed to their way, to (G)walk before Me in truth with all their heart and with all their soul,’ He said, (H)‘you shall not lack a man on the throne of Israel.’

“Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah (I)did to me, and what he did to the two commanders of the armies of Israel, to (J)Abner the son of Ner and (K)Amasa the son of Jether, whom he killed. And he shed the blood of war in peacetime, and put the blood of war on his belt that was around his waist, and on his sandals that were on his feet. Therefore do (L)according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.

“But show kindness to the sons of (M)Barzillai the Gileadite, and let them be among those who (N)eat at your table, for so (O)they came to me when I fled from Absalom your brother.

“And see, you have with you (P)Shimei the son of Gera, a Benjamite from Bahurim, who cursed me with a malicious curse in the day when I went to Mahanaim. But (Q)he came down to meet me at the Jordan, and (R)I swore to him by the Lord, saying, ‘I will not put you to death with the sword.’ Now therefore, (S)do not hold him guiltless, for you are a wise man and know what you ought to do to him; but (T)bring his gray hair down to the grave with blood.”

Death of David(U)

10 So (V)David [b]rested with his fathers, and was buried in (W)the City of David. 11 The period that David (X)reigned over Israel was forty years; seven years he reigned in Hebron, and in Jerusalem he reigned thirty-three years. 12 (Y)Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was (Z)firmly established.

Solomon Executes Adonijah

13 Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. So she said, (AA)“Do you come peaceably?”

And he said, “Peaceably.” 14 Moreover he said, “I have something to say to you.”

And she said, “Say it.”

15 Then he said, “You know that the kingdom was (AB)mine, and all Israel had set their expectations on me, that I should reign. However, the kingdom has been turned over, and has become my brother’s; for (AC)it was his from the Lord. 16 Now I ask one petition of you; do not [c]deny me.”

And she said to him, “Say it.”

17 Then he said, “Please speak to King Solomon, for he will not refuse you, that he may give me (AD)Abishag the Shunammite as wife.”

18 So Bathsheba said, “Very well, I will speak for you to the king.”

19 Bathsheba therefore went to King Solomon, to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her and (AE)bowed down to her, and sat down on his throne and had a throne set for the king’s mother; (AF)so she sat at his right hand. 20 Then she said, “I desire one small petition of you; do not [d]refuse me.”

And the king said to her, “Ask it, my mother, for I will not refuse you.”

21 So she said, “Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife.”

22 And King Solomon answered and said to his mother, “Now why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him the kingdom also—for he is my (AG)older brother—for him, and for (AH)Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.” 23 Then King Solomon swore by the Lord, saying, (AI)“May God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life! 24 Now therefore, as the Lord lives, who has confirmed me and set me on the throne of David my father, and who has established a [e]house for me, as He (AJ)promised, Adonijah shall be put to death today!”

25 So King Solomon sent by the hand of (AK)Benaiah the son of Jehoiada; and he struck him down, and he died.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 2:1 commanded
  2. 1 Kings 2:10 Died and joined his ancestors
  3. 1 Kings 2:16 Lit. turn away the face
  4. 1 Kings 2:20 Lit. turn away the face
  5. 1 Kings 2:24 Royal dynasty

大 衛 的 死 期 臨 近 了 , 就 囑 吩 他 兒 子 所 羅 門 說 :

我 現 在 要 走 世 人 必 走 的 路 。 所 以 , 你 當 剛 強 , 作 大 丈 夫 ,

遵 守 耶 和 華 ─ 你 神 所 吩 咐 的 , 照 著 摩 西 律 法 上 所 寫 的 行 主 的 道 , 謹 守 他 的 律 例 、 誡 命 、 典 章 、 法 度 。 這 樣 , 你 無 論 做 甚 麼 事 , 不 拘 往 何 處 去 , 盡 都 亨 通 。

耶 和 華 必 成 就 向 我 所 應 許 的 話 說 : 你 的 子 孫 若 謹 慎 自 己 的 行 為 , 盡 心 盡 意 誠 誠 實 實 地 行 在 我 面 前 , 就 不 斷 人 坐 以 色 列 的 國 位 。

你 知 道 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 向 我 所 行 的 , 就 是 殺 了 以 色 列 的 兩 個 元 帥 : 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 和 益 帖 兒 子 亞 瑪 撒 。 他 在 太 平 之 時 流 這 二 人 的 血 , 如 在 爭 戰 之 時 一 樣 , 將 這 血 染 了 腰 間 束 的 帶 和 腳 上 穿 的 鞋 。

所 以 你 要 照 你 的 智 慧 行 , 不 容 他 白 頭 安 然 下 陰 間 。

你 當 恩 待 基 列 人 巴 西 萊 的 眾 子 , 使 他 們 常 與 你 同 席 吃 飯 ; 因 為 我 躲 避 你 哥 哥 押 沙 龍 的 時 候 , 他 們 拿 食 物 來 迎 接 我 。

在 你 這 裡 有 巴 戶 琳 的 便 雅 憫 人 , 基 拉 的 兒 子 示 每 ; 我 往 瑪 哈 念 去 的 那 日 , 他 用 狠 毒 的 言 語 咒 罵 我 , 後 來 卻 下 約 但 河 迎 接 我 , 我 就 指 著 耶 和 華 向 他 起 誓 說 : 我 必 不 用 刀 殺 你 。

現 在 你 不 要 以 他 為 無 罪 。 你 是 聰 明 人 , 必 知 道 怎 樣 待 他 , 使 他 白 頭 見 殺 , 流 血 下 到 陰 間 。

10 大 衛 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 。

11 大 衛 作 以 色 列 王 四 十 年 : 在 希 伯 崙 作 王 七 年 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 。

12 所 羅 門 坐 他 父 親 大 衛 的 位 , 他 的 國 甚 是 堅 固 。

13 哈 及 的 兒 子 亞 多 尼 雅 去 見 所 羅 門 的 母 親 拔 示 巴 , 拔 示 巴 問 他 說 : 你 來 是 為 平 安 麼 ? 回 答 說 : 是 為 平 安 ;

14 又 說 : 我 有 話 對 你 說 。 拔 示 巴 說 : 你 說 罷 。

15 亞 多 尼 雅 說 : 你 知 道 國 原 是 歸 我 的 , 以 色 列 眾 人 也 都 仰 望 我 作 王 , 不 料 , 國 反 歸 了 我 兄 弟 , 因 他 得 國 是 出 乎 耶 和 華 。

16 現 在 我 有 一 件 事 求 你 , 望 你 不 要 推 辭 。 拔 示 巴 說 : 你 說 罷 。

17 他 說 : 求 你 請 所 羅 門 王 將 書 念 的 女 子 亞 比 煞 賜 我 為 妻 , 因 他 必 不 推 辭 你 。

18 拔 示 巴 說 : 好 , 我 必 為 你 對 王 提 說 。

19 於 是 , 拔 示 巴 去 見 所 羅 門 王 , 要 為 亞 多 尼 雅 提 說 ; 王 起 來 迎 接 , 向 他 下 拜 , 就 坐 在 位 上 , 吩 咐 人 為 王 母 設 一 座 位 , 他 便 坐 在 王 的 右 邊 。

20 拔 示 巴 說 : 我 有 一 件 小 事 求 你 , 望 你 不 要 推 辭 。 王 說 : 請 母 親 說 , 我 必 不 推 辭 。

21 拔 示 巴 說 : 求 你 將 書 念 的 女 子 亞 比 煞 賜 給 你 哥 哥 亞 多 尼 雅 為 妻 。

22 所 羅 門 王 對 他 母 親 說 : 為 何 單 替 他 求 書 念 的 女 子 亞 比 煞 呢 ? 也 可 以 為 他 求 國 罷 ! 他 是 我 的 哥 哥 , 他 有 祭 司 亞 比 亞 他 和 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 為 輔 佐 。

23 所 羅 門 王 就 指 著 耶 和 華 起 誓 說 : 亞 多 尼 雅 這 話 是 自 己 送 命 , 不 然 , 願 神 重 重 地 降 罰 與 我 。

24 耶 和 華 堅 立 我 , 使 我 坐 在 父 親 大 衛 的 位 上 , 照 著 所 應 許 的 話 為 我 建 立 家 室 ; 現 在 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 亞 多 尼 雅 今 日 必 被 治 死 。

25 於 是 所 羅 門 王 差 遣 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 , 將 亞 多 尼 雅 殺 死 。

Read full chapter