Font Size
Proverbs 13:17
New English Translation
Proverbs 13:17
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 13:17 tn Heb “bad.”
- Proverbs 13:17 tn The RSV changes this to a Hiphil to read, “plunges [men] into trouble.” But the text simply says the wicked messenger “falls into trouble,” perhaps referring to punishment for his bad service.
- Proverbs 13:17 tn Or “evil.”
- Proverbs 13:17 tn Heb “an envoy of faithfulness.” The genitive אֱמוּנִים (ʾemunim, “faithfulness”) functions as an attributive adjective: “faithful envoy.” The plural form אמונים (literally, “faithfulnesses”) is characteristic of abstract nouns. The term “envoy” (צִיר, tsir) suggests that the person is in some kind of government service (e.g., Isa 18:2; Jer 49:14; cf. KJV, ASV “ambassador”). This individual can be trusted to “bring healing”—be successful in the mission. The wisdom literature of the ancient Near East has much to say about messengers.
- Proverbs 13:17 tn The verb “brings” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.
Proverbs 13:17
Lexham English Bible
Proverbs 13:17
Lexham English Bible
17 A messenger of wickedness will fall into trouble,
but an envoy of the faithful brings healing.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Lexham English Bible (LEB)
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software