Tamaño de la fuente
Proverbs 22:15
New English Translation
Proverbs 22:15
New English Translation
15 Folly is bound up[a] in the heart of a child,[b]
but the rod of discipline[c] will drive it far from him.
Notas al pie
- Proverbs 22:15 sn The passive participle is figurative (implied comparison with “binding”); it means that folly forms part of a child’s nature (J. H. Greenstone, Proverbs, 238).
- Proverbs 22:15 tn The “heart of a child” (לֶב־נָעַר, lev naʿar) refers here to the natural inclination of a child to foolishness. The younger child is meant in this context, but the word can include youth. R. N. Whybray suggests that this idea might be described as a doctrine of “original folly” (Proverbs [CBC], 125). Cf. TEV “Children just naturally do silly, careless things.”
- Proverbs 22:15 tn The word “rod” is a metonymy of adjunct; it represents physical chastening for direction or punishment, to suppress folly and develop potential. The genitive (“discipline”) may be taken as an attributive genitive (“a chastening rod”) or an objective genitive, (“a rod [= punishment] that brings about correction/discipline”).
Proverbs 22:15
International Standard Version
Proverbs 22:15
International Standard Version
15 A child’s heart has a tendency to do wrong,
but the rod of discipline removes it far away from him.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
International Standard Version (ISV)
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.