Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

14 A gift given[a] in secret subdues[b] anger,
and a bribe given secretly[c] subdues[d] strong wrath.[e]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 21:14 sn The synonymous parallelism joins the more neutral term “gift” with the more specific “bribe.” D. Kidner notes that this underscores how hard it is to tell the difference between them, especially since they accomplish similar things (Proverbs [TOTC], 143).
  2. Proverbs 21:14 tn The word כָּפָה (kafah) occurs only here; it means “to subdue,” but in New Hebrew it means “to overturn; to compel.” The BHS editors suggest a change to כָּבָה (kavah), “to be quenched,” based on Symmachus and Tg. Prov 21:14, but there is no substantial improvement in the text’s meaning with such a change.
  3. Proverbs 21:14 tn Heb “a bribe in the bosom” (so NASB). This refers to a gift hidden in the folds of the garment, i.e., given secretly (cf. NIV “a bribe concealed in the cloak”).
  4. Proverbs 21:14 tn The repetition of the term “subdues” in the second line is supplied in the translation.
  5. Proverbs 21:14 tc The LXX offers a moralizing translation not too closely tied to the MT: “he who withholds a gift stirs up violent wrath.”

14 A gift in secret [a]pacifieth anger;
And a present in the bosom, strong wrath.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 21:14 Hebrew bendeth.